English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я не хочу об этом говорить

Я не хочу об этом говорить Çeviri Portekizce

688 parallel translation
Я не хочу об этом думать. Я не хочу об этом говорить.
Não quero pensar nem falar sobre isso.
- Я не хочу об этом говорить. Я знаю, что ты скажешь.
O que me esqueci de dizer é que aguardo a chamada às 14 : 30, portanto...
Я не хочу об этом говорить.
Preferia não falar disso.
Я не хочу об этом говорить!
Não quero falar nisso.
Я не хочу об этом говорить.
Não quero falar nisso.
Я не хочу об этом говорить!
Não quero falar nisso!
Я не хочу об этом говорить.
Não quero falar disso.
- Все знают, что она выходит замуж. - Я не хочу об этом говорить.
O meu pai precisa doutro prato.
Я не хочу об этом говорить.
Eu não vou falar sobre isso.
Пожалуйста, я не хочу об этом говорить.
Por favor, não quero falar disso.
- Я не хочу об этом говорить.
- Não quero falar nisso.
- Ужасные вещи. - Только я не хочу об этом говорить.
- Algo terrível, mas não quero falar disso.
Я не хочу об этом говорить, Идди.
Ouve, não quero falar sobre isso, Edie.
Папа, прошу. Я не хочу об этом говорить.
Pai, nao quero falar nisso.
- Я не хочу об этом говорить.
- Não quero falar do assunto.
Я не хочу об этом говорить.
Não quero falar sobre isso
Джек, теперь, когда все закончилось, я больше не хочу об этом говорить.
Agora que tudo acabou, não quero falar mais disto.
- Я знаю, кто из вас кто! Я не хочу говорить об этом.
Não quero falar sobre isso, quero processá-los.
Я не хочу говорить об этом.
Não quero falar disso.
- Я не хочу больше об этом говорить.
Vejo-vos amanhã.
Я не для мужа, я для себя не хочу. Пожалуйста, не будем больше говорить об этом.
Se ele não estivesse tão longe, compreenderia a sua recusa e a recusa do seu marido.
От того-то я и не хочу. Не будем говорить об этом.
Mas, certamente você deve querer dizer adeus a um homem que tentou tirar a própria vida por você.
Я не хочу говорить об этом.
Não quero falar sobre isso.
И я не хочу больше об этом говорить
Não quero falar sobre isso.
- Мама, я здесь об этом говорить не хочу!
- Não posso falar sobre isso agora.
- Я больше не хочу говорить об этом.
E não quero falar mais consigo.
Я не хочу больше об этом говорить.
Não quero mais falar sobre isto.
Я не хочу говорить об этом.
Não quero falar disso agora.
Я не хочу говорить об этом. Отстань от меня, гребаный урод!
- Largue-me, seu monstro maldito!
Стив, я не хочу с тобой об этом говорить.
Não quero falar sobre o assunto Steve.
Я просто не хочу говорить об этом.
Só não quero falar disso.
У меня уже много проектов в театре, в кино, на радио, на телевидении, даже одна фото сессия, но я не хочу говорить об этом, пока не будет подписан контракт.
E a Tina? Tenho muitos projectos para teatro, cinema, rádio e televisão, e mesmo uma fotonovela, mas só falo nisso quando assinar o contrato.
Я не хочу больше об этом говорить. Тем более перед ребенком.
E ainda menos em frente da miúda.
Послушай, я не хочу говорить об этом, ладно?
Houve um corte de energia nesse momento.
- Ну, я не хочу говорить об этом.
- Bem, não vale a pena continuar.
Я даже не знаю, хочу ли я об этом говорить, я чувствую себя так глупо.
Nem sei se quero falar sobre isso. Sinto-me tão idiota.
Я не хочу говорить об этом. - Может, вам сдаться?
- Querem vir até cá?
- Я не хочу говорить об этом.
- Não me apetece falar dele.
Я не хочу говорить об этом.
Não quero voltar a falar disto.
Я больше не хочу об этом говорить.
Não quero falar mais sobre o assunto.
Ты ещё не понял? Я не хочу говорить об этом!
Näo percebes que näo quero falar disso?
Я не убивал своего отца и не хочу говорить об этом!
Não matei o meu pai, e não quero falar sobre isso.
Я больше не хочу об этом говорить.
Prefiro não falar mais nisto.
Нет-нет, пожалуйста. Я не хочу говорить об этом.
Eu não quero falar disso.
Я просто не хочу об этом говорить!
Só não me apetece falar disso.
Я не хочу больше об этом говорить.
Não quero falar mais sobre isso.
Я не хочу говорить об этом.
Não me preocupo com isso.
Папа. Я не хотела говорить об этом при Скотте... потому что он очень расстраивается. Но я хочу спросить тебя.
Não falo disto à frente do Scott porque a coisa incomoda-o, mas gostava de saber...
Я не хочу больше об этом говорить.
Não quero falar disso.
Я просто не хочу сейчас об этом говорить.
Só não quero falar dela agora.
- Я не хочу об этом больше говорить.
- Eu não quero falar mais sobre isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]