English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я не хочу потерять тебя

Я не хочу потерять тебя Çeviri Portekizce

144 parallel translation
И я не хочу потерять тебя.
Não te quero perder.
Потому что я... Я не хочу потерять тебя.
Porque, sabes, eu não te quero perder.
- Я не хочу потерять тебя.
Não te quero perder, Leon.
- Я не хочу потерять тебя.
- Não quero perder-te.
Но я знаю одно - я не хочу потерять тебя как друга.
Mas uma coisa eu sei, não quero perder a tua amizade.
- Просто я не хочу потерять тебя.
- Não te quero perder.
Я не хочу потерять тебя.
Não te posso perder.
Я не хочу потерять тебя.
Não vou perder-te, Padmé.
Я не хочу потерять тебя, как свою мать.
Não quero perder-te como perdi a minha mãe.
Я не хочу потерять тебя снова.
Não te quero perder. Outra vez, não.
Я не хочу потерять тебя, Симона.
Não te quero perder, Simone.
И я не хочу потерять тебя.
E eu não te quero perder.
"Чем бы все ни кончилось" - сказала она, "Я не хочу потерять тебя, как друга."
"Aconteça o que acontecer," disse ela, "não quero perder-te como amigo."
Папочка, я не хочу потерять тебя. Иди ко мне.
Pai, não quero te perder.
Потому что я не хочу потерять тебя, Кларк.
Porque não te quero perder, Clark.
Я не хочу потерять тебя снова.
Não te quero perder de novo.
Ты мне нужна. Я не хочу потерять тебя.
Tu e a Cameron... se tiraram sangue dela, podem ter trocado os resultados para tratarmos Dibala para a doença errada.
Я не хочу потерять тебя.
Não te quero perder.
Я не хочу потерять тебя.
Eu não te quero perder.
Я не хочу потерять тебя, Большие Карие Глазки.
Não quero perder-te, Olhos Castanhos.
Просто мне нужно время, чтобы все обдумать, и я не хочу потерять тебя, Райан.
Só... level algum tempo a mudar e só não te quero perder, Ryan. Não quero.
Я не хочу потерять тебя. Вот и всё.
Só não quero perder-te, é tudo.
Я не хочу потерять тебя тоже.
Não vou perder-te, também.
Я не хочу потерять свою работу из-за тебя, Хэтчер.
Não arrisco o meu lugar por si, Hatcher.
Я просто не хочу тебя потерять, вот и все.
Só não quero perder-te. Nada mais.
Я не хочу тебя потерять!
Não te quero perder.
Я не хочу тебя потерять.
Eu não vou te perder.
Я просто не хочу тебя потерять.
Só não te quero perder.
Это единственный путь быть вместе, и я тоже не хочу тебя потерять.
É a única maneira de ficarmos juntos, e eu também não te quero perder.
Я не хочу тебя потерять.
Eu não o quero perder, bebê.
Я не хочу тебя потерять!
Não vou perder-te!
Нет, я не хочу снова тебя потерять.
Não te quero perder de novo!
Я не хочу тебя снова потерять.
Não quero perder-te pela segunda vez.
! Я не хочу тебя потерять.
- Não quero que te pires.
И я не хочу тебя потерять
E sei que não te quero perder.
Я не хочу тебя потерять.
Não te quero perder nunca.
Я не хочу тебя потерять.
Eu não te quero perder.
Я не хочу тебя потерять.
Não te quero perder.
Я не хочу насовсем тебя потерять.
Não te quero perder da minha vida.
Я не хочу тебя потерять.
Eu gosto de ti.
- Только я не хочу тебя потерять, ладно?
- Mas não te quero perder, está bem?
Я не хочу тебя потерять! Ну...
- Porque eu não te quero perder.
Я не хочу потерять тебя.
Só não te quero perder.
Я не хочу тебя потерять.
Não me posso dar ao luxo de te perder.
Я не хочу потерять ещё и тебя.
Olha, por favor... Não te quero perder a ti também.
И я не хочу тебя потерять.
E isso não quero perder.
Я не хочу снова тебя потерять.
Não te quero perder outra vez.
Но я не хочу потерять тебя.
Mas não te vou perder.
Я не хочу тебя потерять.
Não vou perder-te.
Я не хочу тебя снова потерять.
Lil... Não vou perder-te de novo.
Я не хочу тебя потерять.
Não quero perder-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]