Я пойду поговорю с ним Çeviri Portekizce
24 parallel translation
Я пойду поговорю с ним.
- Exatamente.
Давай я пойду поговорю с ним.
Deixa-me ir falar com ele.
- Я пойду поговорю с ним.
- Vou até lá.
Хорошо, я пойду поговорю с ним. Подожди, ты хочешь быть мужиком или женщиной?
Vou falar com ele.
Я пойду поговорю с ним.
Vou falar com ele.
Я пойду поговорю с ним.
Deixa-me tentar falar com ele.
Думаю, я пойду поговорю с ним.
Acho que vou falar com ele.
Да ладно? ! Я пойду поговорю с ним.
Vou falar com ele.
Я пойду поговорю с ним.
Eu vou falar com ele.
Я пойду поговорю с ним. Ты оставайся здесь.
Vou falar com ele.
Я пойду маршем на Боба и поговорю с ним.
Vou marchar até lá e vou falar com o Bob.
Я пойду поговорю с ним.
Vou falar com ele agora mesmo.
- Я пойду и поговорю с ним
Vou falar com ele.
Я пойду, поговорю с ним.
Vou falar com ele.
Не волнуйся, я пойду и поговорю с ним.
Não te preocupes, eu falo com ele.
Пойду-ка я с ним поговорю.
- Vou falar com ele. O quê?
Я просто с ним поговорю. Ну, и я пойду.
- Só vou conversar com ele.
Я пойду и поговорю с ним, только попробуй, сделав глубокий вдох или приняв одну таблеточку Ксанакса, ну или две.
Respira fundo e toma um Xanax ou dois.
Хорошо, тогда я пойду и поговорю с ним.
Ok, bem, eu vou lá e falo com ele.
Если ты не уйдёшь со мной, я пойду туда и сам с ним поговорю.
Se não vieres comigo, vou até lá e falo com ele pessoalmente.
Я говорил, что нужно было все рассказать еще тогда, и я сейчас пойду и поговорю с ним.
Disse-te para contarmos há um mês, vou contar agora.
И это причина, по которой я пойду и поговорю с ним, так же, как я бы захотела, чтобы поговорили со мной.
Por isso é que falarei com ele, da mesma forma que gostaria que falassem comigo.
Я лучше пойду и поговорю с ним.
É melhor entrar lá e falar com ele.