Я постоянно думаю о тебе Çeviri Portekizce
32 parallel translation
Я постоянно думаю о тебе и твоих новых идеях для работы.
"Acho que você também está indo muito bem..." "... e que você acha sempre boas idéias. "
Я постоянно думаю о тебе!
Já não como, não bebo e não durmo! Tudo que eu faço é pensar em ti!
Я постоянно думаю о тебе.
Estou sempre a pensar em ti.
Слушай, я постоянно думаю о тебе.
Não consigo parar de pensar em ti.
Я постоянно думаю о тебе.
Que penso muito em ti.
Я не права, что так долго не писала тебе, тем более, что я постоянно думаю о тебе.
Não posso justificar um silêncio tão longo... especialmente quando sempre penso em si.
Я постоянно думаю о тебе.
Honestamente, eu só penso em ti.
- Поэтому я постоянно думаю о тебе.
- É verdade. - Penso em ti o tempo todo.
* Я постоянно думаю о тебе *
Estou presa, Presa a ti
* Я постоянно * * Я постоянно думаю о тебе *
Estou presa, Presa a ti
* Я постоянно думаю о тебе *
Estou presa a ti
Я больше не мог выкинуть тебя из своей головы. Я постоянно думаю о тебе.
Não me sais da cabeça, passo o tempo a pensar em ti.
Я постоянно думаю о тебе, плавающем в том бассейне.
Estou sempre a lembrar-me de ti a boiar naquela piscina.
Я постоянно думаю о тебе. Прости, я...
Não consigo de pensar em ti, desculpa, eu...
Я думаю о тебе постоянно.
Penso em ti a toda a hora.
Я думаю о тебе постоянно.
Não, espera.
Я ведь о тебе постоянно думаю. Знаю, ты уже говорила.
- Não me sais da cabeça.
Я до сих пор постоянно думаю о тебе, Бен.
Eu ainda penso em ti a toda a hora, Ben.
Я думаю о тебе постоянно.
Eu preocupo-me tanto contigo.
Я постоянно о тебе думаю.
" Penso em ti constantemente,
Я думаю о тебе... Постоянно.
Penso em ti tantas vezes.
Во-вторых я тоже о тебе постоянно думаю.
Em segundo lugar, também não consigo parar de pensar em ti.
Потому что я постоянно думаю о тебе.
Eu gosto muito de ti.
Я тоже... постоянно о тебе думаю.
Também gosto muito de ti.
- Тебе станет легче, если я скажу, что тоже постоянно думаю о тебе?
Se te faz sentir melhor, também penso em ti constantemente.
- Я постоянно о тебе думаю.
- Estive a pensar em ti a semana toda, e tu?
Слушай, Айрис... Я постоянно о тебе думаю, и знаю, ты обо мне тоже думаешь, так давай перестанем думать и начнём действовать.
Iris, ainda penso em ti e sei que tu pensas em mim, então vamos parar de pensar e vamos viver isto.
Я понятие не имею, что я говорю, что я рядом с тобой, но я думаю о тебе постоянно.
Não sei o que dizer quando estou perto de ti, mas não consigo parar de pensar em ti.
Вообще-то я... постоянно о тебе думаю.
Bem, eu penso muitas vezes em ti.
Я думаю о тебе... постоянно.
Penso em ti. Bastante.