English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я так рад тебя видеть

Я так рад тебя видеть Çeviri Portekizce

120 parallel translation
Я так рад тебя видеть, Супер Тарзан!
Que prazer voltar a ver-te.
Мой агент сказал мне, что ты здесь, поэтому я приехал. Я так рад тебя видеть.
Nos Concertos Parisienses disseram-me que estavas aqui e vim.
Я так рад тебя видеть.
Estou tão contente por te ver!
Я так рад тебя видеть!
Que prazer em ver-te!
Я так рад тебя видеть.
É bom ver-te. Ray, olha quem chegou.
Я так рад тебя видеть.
Ouvi dizer que estava cá. É tão bom vê-lo.
Я так рад тебя видеть.
Fico tão feliz por vê-lo.
Я так рад тебя видеть.
Que bom ver-te, filho.
Нерис, я так рад тебя видеть.
Nerys. Estou tão contente por te ver.
Я так рад тебя видеть.
Estou tão contente por te ver.
- Я так рад тебя видеть, Нерис.
- É bom ver-te Nerys.
Милая, я так рад тебя видеть.
Querida, estou contente por te ver.
- Я так рад тебя видеть, Грейси!
- Que bom ver-te, Gracie!
Я так рад тебя видеть. Никогда бы не подумал, что так рад буду увидеть твоё уродливое лицо.
Nunca pensei ficar tão feliz por ver essa cara feia.
Я так рад тебя видеть.
É mesmo bom voltar a ver-te.
- Брэд, я так рад тебя видеть.
- Brad, gosto em vê-lo. - A si também. Já deste a entrada para a Harley?
Я так рад тебя видеть, Лоис.
Lois, estou feliz por te ver.
О, Боже! Фрай, я так рад тебя видеть.
Que bom ver-te, Fry.
Я так рад тебя видеть.
Meu Deus, é mesmo um prazer ver-te.
Я так рад тебя видеть.
Foi um prazer conhecê-lo.
- Я так рад тебя видеть.
- Olá, Sam.
- О, дорогая, я так рад тебя видеть.
- Oh, querido, é bom ver você.
Отлично. Я так рад тебя видеть. Отлично выглядишь.
Gostei de te ver, estás com bom aspecto.
- Дэвид, я так рад тебя видеть.
- Que prazer tornar a ver-te.
Я так рад тебя видеть.
É incrível ver-te aqui!
Блин, я так рад тебя видеть. Я...
Ainda bem que te vejo.
Я так рад тебя видеть.
- Sabes porque estou aqui?
Я так рад тебя видеть!
Adoro estar aqui! É tão bom ver-te, meu!
Хорошо, я так рад тебя видеть.
Que prazer em ver-te!
Я так рад тебя видеть.
É bom ver-te.
Я так рад тебя видеть
Estou memso feliz em te ver.
Я так рад тебя видеть.
Estou mesmo contente de te ver.
Я так рад тебя видеть.
É tão bom ver-te.
Ты посмотри на себя! Я так рад тебя видеть.
Olha para ti!
Я так рад тебя видеть.
Contente por te ver.
Я так рад тебя видеть.
Folgo em ver-te.
Я так рад тебя видеть!
Que bom ver-te!
Я так рад тебя видеть Иди сюда
Estou tão contente em ver-te. - Anda cá.
- Я так рад видеть тебя!
- É bom ver-te.
Я так рад тебя снова видеть.
È tão bom voltar a ver-te.
Эгнес, я так рад видеть тебя.
- Agnes! Que bom vê-la.
Просто я был так рад видеть тебя.
- Fiquei muito feliz por te ver.
Я был так рад тебя видеть.
Gostei de te ver.
Я был так рад тебя видеть...
Estou tão feliz por nos encontrarmos.
Я так рад видеть тебя.
Que bom ver-te.
Я так рад тебя видеть! Как здорово!
- Não pai!
Господи, я так рад видеть тебя, крошка.
Deus, é tão bom ver-te, fofinha.
- Я так рад видеть тебя. Поверить не могу, что ты здесь.
- Não acredito que estás aqui.
Я так рад видеть тебя!
Estou tão feliz por ver-te.
Эмбер. Я так рад видеть тебя.
Ainda bem que vieste.
- Я так рад тебя видеть!
É comunista.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]