Я так рада вас видеть Çeviri Portekizce
48 parallel translation
Я так рада вас видеть.
Prophet! Que bom vê-los!
- Я так рада вас видеть!
- Que alegria vê-los!
Доктор, я так рада вас видеть.
Doutor, estou feliz em vê-lo.
Я так рада вас видеть!
Que bom vê-lo.
Я так рада вас видеть.
Estou muito contente por vê-lo.
Я так рада вас видеть, друзья.
Estou muito feliz por vê-los aqui.
Я так рада вас видеть.
E tu como estás?
Мистер Гершенофф, я так рада вас видеть.
Sr. Gershenoff, é um prazer.
Я так рада Вас видеть!
É tão bom ver-te.
Здравствуйте, мама Ронзони, я так рада вас видеть.
Viva, Mama Ronzoni. Muito prazer. Sou a mulher do pequeno Lenny.
Я так рада вас видеть!
Que prazer em vê-la!
- Бейл, я так рада Вас видеть.
- Bail, é tão bom ver-te.
Я так рада вас видеть, сенатор Аанг.
É bom ver-vos, Senador Aang.
Я так рада Вас видеть!
É um prazer vê-la.
Я так рада вас видеть!
- Estou tão feliz por vos ver.
Ну, я так рада вас видеть.
Fico tão feliz de vos ver...
Я так рада вас видеть!
Ah, estou tão aliviada em vê-lo!
Я так рада вас видеть.
Estou muito feliz de vos ver.
Я так рада вас видеть.
É tão bom vê-lo.
Мистер Бейтс, я так рада вас видеть.
Sr. Bates. Estou contente em vê-lo.
Я так рада вас видеть.
Que bom vê-la.
Не могу поверить, что говорю это, но я так рада вас видеть, неудачники.
Não acredito que vou dizer isto, mas estou feliz em ver os meus fracassados.
— Это нужно нам обоим. Я так рада вас видеть.
Estou tão contente por te ver.
Я так рада вас видеть!
É tão bom ver-vos.
- Привет. - Пейдж, я так рада вас видеть!
- Paige, prazer em vê-la.
Я так рада вас видеть.
Que prazer em vê-la.
Я так рада вас видеть.
Estou tão feliz por vos ver.
Я так рада вас видеть, сэр.
- É tão bom vê-lo, senhor. - Desculpe... nós conhecemo-nos?
Я так рада снова видеть вас.
Que prazer voltar a vê-la!
Капитан, я так рада видеть вас снова.
É um prazer voltar a vê-lo, Capitão Butler.
Я так рада вас видеть.
Que bom encontrá-la aqui!
Я благодарю всех вас, я так рада видеть вас здесь...
Quero agradecer a todos.
Я так рада видеть вас.
Estou tão feliz por vos ver.
- Да, я так рада видеть вас вместе.
- Sim. Estou contente por vos ver.
Я так рада видеть вас обоих.
É tão bom ver-vos.
- Ваше Величество,... я так рада видеть вас... таким здоровым и счастливым.
Vossa Majestade, apraz-me muitíssimo ver-vos de boa saúde e feliz.
Я так рада видеть вас.
- Estou tão feliz em ver-te!
Ох, я так рада вас видеть, доктор.
Feliz por vê-lo, doutor.
Я думала, что вы просто любезны, но я всегда так рада вас видеть. А сегодня на приеме я...
Achei que só estivesses a ser simpática, mas fico sempre muito feliz em te ver.
Я так рада видеть вас в добром здравии, сэр Энтони.
Que prazer é vê-lo a sair, Senhor Anthony.
Я так рада видеть вас обоих!
Estou tão feliz em vê-los!
Я так рада вас всех видеть.
É tão bom vê-los de novo.
Заходите. Я так рада видеть вас у нас дома.
Entrem, estou muito ansiosa para que vejam a nossa casa.
Я так рада вас видеть. - Вы оглохли?
É surda?
Я так рада видеть Вас здесь живым!
Estou tão comovida por o encontrar vivo!
- Я так рада вас видеть. - Как твои дела Корра?
- É tão bom ver-te.
Я так рада видеть вас.
Estou tão feliz por vê-las.
Я так рада видеть вас!
Claro que sim. Estou muito feliz em vê-la.