Я хочу поговорить с тобой Çeviri Portekizce
487 parallel translation
- О, Ник. Я хочу поговорить с тобой о чём-то очень важном.
Quero falar-lhe sobre algo muito importante.
Отлично, я хочу поговорить с тобой.
- Sim. Óptimo, quero falar contigo.
Я хочу поговорить с тобой.
Mas eu não me quero ir embora.
Я хочу поговорить с тобой кое о чём.
Há algo de que te quero falar.
Я хочу поговорить с тобой.
Quero ver-te.
Я хочу поговорить с тобой.
George, quero falar contigo.
Лайнус, я хочу поговорить с тобой!
Linus, quero falar contigo!
Я хочу поговорить с тобой.
Quero falar com você
- Марти, я хочу поговорить с тобой. - Я не хочу сейчас разговаривать, мама.
Arranje a sua gola, mãe.
Джет, зайди, я хочу поговорить с тобой.
Entra, quero falar contigo.
Я хочу поговорить с тобой.
Tenho mesmo de falar contigo.
Я хочу поговорить с тобой.
Quero conversar contigo!
Я хочу поговорить с тобой.
Quero conversar contigo.
Я хочу поговорить с тобой.
- Chega aqui. Quero falar contigo.
- Роджан, я хочу поговорить с тобой. - Хорошо.
Quero falar contigo, Rojan.
Я хочу поговорить с тобой, дитя моё.
Quero falar contigo, minha criança.
- Мама, я хочу поговорить с тобой.
Eu estou no telefone, querido.
Слушай, ради Бога. Я хочу поговорить с тобой.
Ouça, quero falar consigo.
Я хочу поговорить с тобой кое о чем.
Há certas coisas que gostava de falar contigo.
Пожалуйста, я хочу поговорить с тобой.
Michael, por favor. Quero falar contigo.
Я хочу поговорить с тобой, а ты! ..
Estou tentando falar com você e...
Я хочу поговорить с тобой.
Queria falar contigo.
Я хочу поговорить с тобой сейчас.
Quero conversar contigo agora.
Я хочу поговорить с тобой без посторонних.
Quero falar contigo em particular.
Ты уже большой мальчик. И я хочу поговорить с тобой, как мужчина с мужчиной.
Você é um homenzinho.
Я хочу поговорить с тобой о Май.
Mas quero falar de Maj.
- Я хочу поговорить с тобой.
- Quero falar contigo.
- Привет, Эли, я хочу поговорить с тобой.
- Ali, quero falar contigo.
А я хочу поговорить с тобой, ясно?
Eu quero falar contigo. Está bem?
Я хочу поговорить с тобой.
Quero falar contigo.
Я хочу поговорить с тобой.
Preciso de falar com ela.
Выходи, Конгструп. Я хочу поговорить с тобой.
Vamos Kongstrup, quero falar contigo.
Генрих, я хочу быстро с тобой поговорить.
Ouça. Tenho de falar rapidamente.
Я хочу поговорить с тобой?
Não subas.
Я с тобой хочу кое о чем поговорить. Бурбон?
Preciso de falar contigo, já agora.
- Я хочу поговорить с тобой.
- Sim?
Я весь день хочу с тобой поговорить.
Tenho estado a querer falar contigo todo o dia.
Я хочу с тобой поговорить.
Quero falar contigo.
Лариса, я хочу с тобой поговорить.
Quero falar contigo, Larissa.
Идем, я хочу с тобой поговорить.
Anda cá, quero falar contigo.
- Я тоже хочу с тобой поговорить.
- Também tenho de falar contigo.
Я хочу с тобой поговорить.
Sim. Eu gostava de falar consigo.
Я хочу с тобой поговорить.
Quero falar com você.
Ронни, я хочу поговорить об этом с тобой лично.
Ronnie, quero falar disto pessoalmente.
Энтони, я хочу с тобой поговорить.
Eu quero conversar contigo.
- Я просто хочу поговорить с тобой.
Não. Só quero conversar contigo.
Я хочу кое о чем с тобой поговорить.
Tenho uma coisa para te dizer.
- Айзек, я хочу сначала поговорить с тобой.
Isaac, antes quero falar contigo.
Я хочу с тобой поговорить. Сядь.
Quero falar contigo.
Я просто хочу приехать и поговорить с тобой, Джек.
- Eu só quero passar aí para falarmos, Jack.
Я хочу с тобой поговорить.
Acabei tudo!