English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Явь

Явь Çeviri Portekizce

19 parallel translation
♪ Иначе не поймешь, где явь ♪
Ou ninguém saberá que você está lá
Не зря говорится : мудрый будет стараться исполнить свой сон. Превратить его в явь.
Não está escrito que um homem sensato deve realizar o seu sonho, segui-lo?
Есть только явь и свет.
Além da vida e da luz nada existe.
Бывaeт, чтo ты путaeшь явь co cнoм?
Alguma vez tiveste a sensação de não saberes se estás acordado ou a sonhar?
Я должен был ущипнуть себя, чтобы поверить, что это правда. Что это действительно явь.
Foi quase como se tivesse que me beliscar para acreditar que isto era verdade, que isto estava realmente a acontecer.
- Из гуайявьı.
- Foi um batido de goiaba.
Точно, дорогая, это бьıл коктейль из гуайявьı.
De facto, querida, foi um batido de goiaba.
Один коктейль из гуайявьı, пожалуйста.
Um batido de goiaba, por favor.
Мьı не делаем коктейли из гуайявьı.
Nós não fazemos batidos de goiaba.
Но твой сон также - явь.
Mas não quer dizer que não seja real.
это был эксперимент по превращению снов в явь.
Se é que se chame de experiencia tentar tornar sonhos em realidade.
Но исполнится ли... где мои воспоминания были словно явь.
Será que vão chegar até ti? Estes sentimentos vão desaparecendo nos meus sonhos.
Ты... не различаешь, где сон, где явь, боль тебя медленно разъедает изнутри... ты что, старик.
Isto... Tu não saberes o que é real, a tinta a cair lentamente da tua muralha... Vá lá, meu.
Сон это или явь?
Estás acordada, será isto um sonho?
Мечты претворяются в явь.
Está tudo em andamento.
♪ Кажется ли мне ♪ ♪ Иль это всё явь? ♪
Ou isto que sinto é um legítimo McCoy?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]