Ягода Çeviri Portekizce
42 parallel translation
Где-то здесь должна быть ягода.
Deve haver bagas por aqui.
Оппенгеймер не нашего поля ягода.
Oppenheimer não é um de nós.
Это западно-индийская сиреневая ягода?
Isto são lilases da Antilhas? Sim.
Бойзенова ягода. Малышу ещё учиться и учиться.
Ainda está a aprender.
Даже не думай об этом. Это не твоего поля ягода.
Esquece, Don Juan, ela não é para o teu bico.
Я имею в виду, эта штучка с высококлассным рейтингом по любому не нашего поля ягода.
Quer dizer, essa coisa da fama também não é o nosso estilo.
- Это бойзенова ягода.
É amora.
Ничего у вас не промелькнуло, ты совсем другого поля ягода.
Não tens ligações, filiações ou lealdades.
" Малина, ягода...
" Tordo, chamamento de...
Я приехал собрать инжир ( Винная ягода ).
Vim colher uns figos.
Эта ягода известна также в народе под названием каменка.
Esta baga sueca é também conhecida como "mirtilo vermelho".
- Тони другого поля ягода.
- Oh, Tony? Tony é outro tipo de peixe.
Она не вашего поля ягода.
Ela é muita areia para o seu camião.
Она не твоего поля ягода, Энди.
Está fora do teu alcance, Andy.
ЯгОда говорит, я сверкнул.
O Yagota disse que fui perfeito.
Фил ЯгОда. Фил, привет!
E o Phil Yagota.
- Здравствуй, Фил ЯгОда.
- Olá, Phil Yagoda.
Не. Не твоего поля ягода, блин.
Ela já tem, meu, não faças isso.
Гилрой не будет иметь со мной дел пока не убедиться, что я его поля ягода.
O Gilroy não faz acordos comigo enquanto não se convencer de que sou da laia dele.
- Фил Ягода со мной согласен.
- O Phil Yagoda concorda.
- Фил Ягода на первой линии.
- Tenho o Phil Yagoda na linha um.
Я знаю, что мы не одного поля ягода, но она учавствует в соревновании картофелеметов в паре с вот-уже-почти пятикратным серебряным призёром так что у неё наверное уже есть сомнения в самооценке.
Sei que é areia a mais para mim, mas veio ao concurso com o perdedor, deve ter problemas de autoestima.
А мне уж ясно, какого поля ягода этот ниггер.
É bastante claro quem é o preto do campo.
Но с другой стороны, ты с ним одного поля ягода.
Não. Mas por outro lado, tu pareces ser o tipo dele.
Она не нашего поля ягода.
Não é do tipo de pessoa que nós somos.
Это же ягода лотоса.
É uma baga de lótus.
Прости, Лиззи, что уделяем отдельное внимание твоей роли во всём этом, но ты просто не его поля ягода.
Lizzie, desculpa tratar-te como um objeto, mas tu estás fora do campeonato dele.
Нет, я понял. Она определённо не моего поля ягода.
- Tens razão, ela é demais para mim.
Почти - Франкен Ягода, Ягода-Бу сахарный медведь и пчелка с медово-ореховых хлопьев
Quase... o Franken Berry, o Boo Berry, o Ursinho Sugar e até a abelha do Honey Nut Cheerio,
Да, это огурец и мягкий сыр. А это индейка и логанова ягода
Sim, essas aí... são de pepino e queijo amanteigado.
Говорят волчья ягода используется для того чтобы остановить волков, но вот только волки...
Dizem que veneno-de-lobos é útil para deter lobos,
Ты совсем другого поля ягода.
Você era de uma classe diferente.
Atropos belladonna. Широко известна как "волчья ягода".
Atropos beladona, geralmente conhecida como beladona mortal.
Я считаю, что Мистеру Уитни несказанно повезло, потому что мама Тимми Логана не его поля ягода.
Acho que o Mr. Whitney devia dar graças à sua sorte, porque a mãe do Timmy Logan é de outro campeonato.
Чувак, ты явно не ее поля ягода.
Ela é muito para ti, meu.
Так вот. У Сергея была мать, Ягода. Она и познакомила его с классической архитектурой.
Sergei também tinha uma mãe, Yagoda, que lhe deu a conhecer a arquitectura clássica e em quem ele via a sua musa.
Сегодня это таинственная ягода с Амазонки.
Hoje é um misterioso fruto da Amazónia.
Тогда позвони мне, пока твоя розовая ягодка * * Pinkberry - дословно "розовая ягода". не превратилась в голубику. * * blueberries - голубика / досл. голубая ягода.
Liga-me depois para as tuas pinkberries não passarem a "blueberries".
Я другого поля ягода, брат.
Venho de um estilo de vida diferente.
Это была моя любимая ягода, когда я был вашего возраста.
Eram a minha baga preferida quando tinha a vossa idade.
И я типа не его поля ягода.
Além disso, o salário dele não está ao meu nível.
Я знал, что она не моего поля ягода.
Sabia que ela estava fora do meu alcance.