Ядерное Çeviri Portekizce
232 parallel translation
Двадцатмегатонное ядерное устройство будут использовано, если не сработает первое.
Se o primeiro falhar, usaremos o dispositivo de 20 megatoneladas.
Какое-то ядерное устройство, сэр.
- Um engenho nuclear qualquer.
Броня, ядерное оружие.
Armadura, armas nucleares.
Единственное объяснение - война, ядерное уничтожение или бактериологический холокост.
A única explicação seria uma guerra. Uma devastação nuclear, ou um holocausto bacteriológico.
Если бы такой взрыв произошёл в наше время, поддавшись панике, кто-то мог бы подумать, что было задействовано ядерное оружие.
Se tal explosão se desse hoje, poderia ser tomada, principalmente no pânico do momento, como produzida por uma explosão de arma nuclear.
Он использует ядерное оружие, взрывы водородных бомб, производимые рядом с массивной плитой, которая от каждого взрыва будет получать толчок как огромная космическая моторная лодка на ядерном ходу.
Foi projectada para impulsionar uma plataforma de inércia, através de explosões de bombas de hidrogénio e outras armas nucleares. Cada explosão daria uma espécie de'putt-putt'uma vasta lancha nuclear no espaço.
Но когда ядерное топливо на исходе, недра остывают, давление больше не поддерживает внешние слои, и коллапс возобновляется.
Mas quando termina o combustível nuclear, o interior arrefece, a pressão não consegue mais suportar as suas camadas exteriores, e o colapso inicial recomeça.
Горячее открытое ядро Солнца, его ядерное топливо теперь иссякло, медленно остывает, чтобы стать холодной мертвой звездой.
O quente núcleo exposto do Sol, com o combustível nuclear esgotado, arrefecendo lentamente, para se tornar, uma estrela fria e morta.
Многие звезды входят в двойные или множественные звездные системы и живут, перерабатывая свое ядерное топливо, миллиарды лет.
A maioria das estrelas são membros de sistemas binários ou múltiplos, e processam o seu combústivel núclear em milhares de milhões de anos.
Ядерное оружие угрожает каждому человеку на Земле.
As armas nucleares ameaçam cada pessoa na Terra.
Если бы деньги не потратили на ядерное оружие, у вас была бы промышленность.
Se o dinheiro não tivesse sido gasto em armas nucleares, teríamos indústria.
Есть ядерное оружие, есть ножи, острые палки...
- Armas nucleares, facas, baionetas...
Тридцатидюймовые звучат так, что начинается ядерное разрушение мозгов! Охренеть!
76 centímetros de som atómico e graves danos cerebrais.
Несмотря на то, что происходит в мире, вы тащите ядерное оружие... - сюда!
Sabes, têm tomates que chega para trazerem aquilo para a minha sonda.
Ядерное.
Uma nuclear.
Я знаю, о чем вы подумали... ... но нам, это абсолютно "по-барабану"... Потому-что мы твердо знаем - ядерное топливо
Sei o que estão a pensar, mas sabemos que a energia nuclear é segura.
Химическое оружие, бактериологическое оружие, ядерное оружие.
Predadores nucleares.
В верхних слоях атмосферы устанавливается ядерное устройство, которое создаёт импульс, радиационную волну, уничтожающую всю электронику.
Foi criada depois de Hiroshima. Acionam um dispositivo nuclear na alta atmosfera. Criam um pulso... e uma radiação que destroem o que tenha circuito eletrônico.
С помощью вертолета они украли ядерное оружие.
Usaram o helicóptero para roubar uma arma nuclear.
Мы не использовали ядерное оружие в этой войне, и не будем.
Não usámos armas nucleares ainda e não vamos usá-las agora.
Про ядерное оружие или "Майн кампф".
Livros sobre energia solar o "Mein Kampf."
- У них же ядерное оружие.
Não contra um país nuclear.
Так мы говорим тогда, когда теряем ядерное оружие.
É o que chamamos quando perdemos uma arma nuclear.
Прошлой ночью мы перевозили ядерное оружие на нашем самолете.
Transportávamos armas nucleares no nosso avião a noite passada.
Когда ты перевозишь ядерное оружие, тебя обучают восстанавливать его в случае, если это возможно, приводить его в негодность, если это нужно, и уничтожать, если это необходимо.
Quando se voa com armas nucleares, é-se treinado para recuperar se possível, desactivar se necessário, destruir se essencial.
Они тоже считают, что надо использовать ядерное оружие.
Concordam num contra-ataque nuclear.
Будем применять ядерное оружие.
Lançamos armas nucleares e acabamos com os sacanas.
- У вас на борту есть ядерное оружие?
- Vai levar armas nucleares?
Тогда давайте сделаем то, что делали всегда. Похитим ядерное оружие, взяв в заложники весь мир.
Oh, diabo, vamos fazer o que sempre fizémos... roubamos algumas armas nucleares e fazemos o mundo refém.
Нет никаких ядерных устройств в Албании. Албания не способна создать ядерное оружие.
A Albânia não tem bombas... nem reatores nucleares.
И все же, во время третьей мировой войны на Земле ядерное оружие уничтожило 600 миллионов.
E ainda assim, a terceira guerra mundial na Terra, armas nucleares mataram 600 milhões de pessoas.
Ну, Вы президент США, завтра вечером вы выступаете с речью о положении страны, Индия и Пакистан нацелили ядерное оружие друг на друга, и у Вас температура 39 и жар.
És o presidente, o Estado da Nação é amanhã, a Índia e o Paquistão têm armas nucleares e tu estás com febre.
В наши дни, вы платите Северной Корее, чтобы та не развивала ядерное оружие.
Pagam à Coreia do Norte para não desenvolverem armas nucleares.
Я расстроен, Г-н Посол, потому что у вас и у Пакистана есть ядерное оружие и тенденция к нервным расстройствам.
Estou frustrado porque têm armas nucleares e tendência para a rabugice.
А что если я скажу вам, что это было достаточное количество урана, чтобы изготовить ядерное оружие для террористов?
E se eu dissesse que era urânio suficiente para um míssil nuclear?
А я думаю, в мире было изобретено ядерное оружие
Eu acho que o mundo inventou uma arma nuclear.
Ядерное оружие есть в Казахстане.
As armas nucleares estão no Cazaquistão.
- Возможно в Кыргызстане есть ядерное оружие.
- Talvez haja lá armas nucleares.
Да, это потому что я высмеял её обувь Сэм сказал про ядерное оружие в Кыргызстане и Донна пошла, что бы избавить нас от этого и случайно потеряла там своё белье.
Isso é porque eu gozei com os sapatos dela, o Sam disse que havia armas nucleares no Quirguistão e a Donna foi lá esclarecer isso e deixou cair as cuecas sem querer.
Биологическое, ядерное? Ну хорошо.
Biológicas, nucleares?
Он знает, что мы знаем о танках, как мы можем его остановить, используя тактическое ядерное оружие.
Ele pensa com três jogadas de avanço. A regra da NATO diz que só podemos detê-lo com armas nucleares tácticas.
Должно быть, неверующие нашли моё ядерное топливо!
Os descrentes nas minhas costas encontraram o reactor nuclear.
У него ядерное оружие.
Ele tem'nukes'.
Самое сильное оружие в мире -.. ... ядерное.
Como sabem, armamento é sinónimo de poder, e no mundo do armamento o nuclear manda.
Не знаешь, чему верить. Ядерное излучение Радиация Быстро назад!
Quem sabe em que acreditar?
Я абсолютно убежден, что он не знает, где находится это ядерное оружие.
Minha convicção mais absoluta é que ele não faz nem mesmo sabia onde essas armas estão.
Буш не может произнести слово ядерное. Бункеры с запасами химического оружия...
Bunkers activos com armamento químico, unidades de produção móveis...
Пару часов назад на территории США кто-то взорвал ядерное устройство, и ты главный подозреваемый.
Há cerca de 2 horas alguém detonou uma bomba nuclear no petroleiro. E por aquilo que vejo, és o suspeito.
Съю, это могло быть все что угодно, химическое оружие, биологическое, ядерное, но в любом случае нам нужна помощь, там сейчас четырнадцать человек, и время уже пошло.
Sue, pode ser muitas coisas. Químico, biológico, nuclear... Seja o que for, precisamos de ajuda.
Мне всё равно, даже если он разбирал ядерное оружие.
A verdade é que ele não tem estado presente.
Ядерное оружие.
Uma bomba nuclear!