English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Ядерный

Ядерный Çeviri Portekizce

277 parallel translation
План R - чрезвычайный военный план в котором командующий более низкого ранга может отдать приказ нанести ответный ядерный удар в случае внезапного нападения противника.
O Plano R é para uma emergência,... para um comandante retaliar no caso de um ataque fortuito.
Ядерный реактор диаметром 160 километров, или...
Ou uma pilha nuclear com 100 milhas de comprimento ou...
Полярные шапки слишком холодны, чтобы ядерный двигатель модуля мог удержать тепло.
Os cascos polares eram demasiado frios, para se conservar a energia radioactiva do equipamento de descida.
Поэтому на борту есть небольшой ядерный генератор, изолированный от остальной части корабля.
Tem por isso de utilizar um pequeno gerador nuclear, isolado do resto da nave. ( Desintegração radiativa de uma pastilha de plutônio )
Солнце - это огромный ядерный реактор, в который поместился бы миллион Земель.
O Sol é um grande reactor de fusão, dentro do qual caberia um milhão de Terras.
Многие страны наращивают ядерный арсенал.
Muitas nações possuem agora armas nucleares.
Мы хотим получить доступ к их полезным ископаемым в обмен на ядерный реактор.
Queremos trocar uma parte do território por uma central nuclear.
Каждый из нас, носит, за спиной ядерный акселератор без лицензии.
Cada um de nós tem vestido um acelerador nuclear ilegal nas costas.
Мы взлетим и с орбиты нанесем ядерный удар.
Vamos decolar e explodir o negócio da órbita.
Ядерный апокалипсис.
Holocausto nuclear.
На ядерный проект у них нет сил.
Eles não podem arrastar isto junto.
Это сукин сын мог выжить ядерный удар.
O Cady sobreviveria a um ataque nuclear.
Но, правительство утверждает, что может доказать это, используя физику и ядерный анализ. Конечно.
O governo diz poder prová-lo pela física, num laboratório nuclear.
Кто мог бы подумать, что ядерный реактор такой сложный!
Quem pensaria que um reactor nuclear... fosse tão complicado?
Ну, ядерный реактор - это как женщина. Надо прочитать инструкцию и нажать на нужную кнопку.
Bem, rapazes, sabem... um reactor nuclear é como uma mulher... basta ler o manual e carregar no botão certo.
Возврашайтесь на корабль! Мне ещё надо взорвать ядерный завод.
block, Kent, KowaIski, vamos embora daqui!
Я уже вижу, как этот ядерный гриб поднимается над горизонтом.
Sou um segundo Superfly T.N.T., sou os "Canhões de Navarone".
Да я лучше суну голову в ядерный реактор.
Penso que preferia meter a minha cabeça no reactor de fusão.
Ядерный реактор!
Um reactor nuclear!
На борту был ядерный реактор для производства оружия.
Havia um reactor nuclear a bordo, preparado para manufacturar armas.
Зачем вы везли ядерный реактор и оружие?
Por que razão transportavam um reactor nuclear e armas?
- Дай мне ядерный заряд.
- Dá-me o nuclear!
Там же находится ядерный реактор, который на такие удары не рассчитан.
Exactamente encima dela existe um reactor nuclear. Não será o suficiente.
Тем самым я разрушу ядерный реактор, которого якобы нет под ним.
Suficiente para rebentar o reactor nuclear que vocês dizem não ter lá. Seu filho da puta!
Лом и небольшой ядерный заряд помогли бы нам открыть пару дверей.
Com um pé de cabra e um pequeno dispositivo nuclear eu conseguiria abrir isto.
Ядерный заряд активируется, но гранаты взорвутся...
Não passa a nuclear, mas destrói a bomba.
Ты только что активировал ядерный заряд, дружище.
Acabaste de activar uma ogiva nuclear, meu caro.
Ядерный взрыв посылает его на много миль.
Uma explosão nuclear espalha-o.
А ну, бегом уносите отсюда свои вонючие сраки, пока я не устроил вам ядерный Холокост, придурки!
É melhor tirarem os vossos cus nojentos daqui antes que eu crie um holocausto nuclear.
В терминах человеческой науки это означает ядерный взрыв от 500 до 600 мегатонн.
Em termos humanos, eles podem criar uma explosão termonuclear de 500 ou 600 mega-toneladas.
Его ядерный арсенал мог ввергнуть мир в новую холодную войну, но благодаря поддержке одного из величайших мировых лидеров,
O seu arsenal nuclear podia lançar o mundo numa nova Guerra Fria. Mas, graças ao apoio de um dos maiores líderes mundiais,
Подземный ядерный взрыв через три минуты. Отсчёт пошёл.
Detonação nuclear subterrânea dentro de três minutos.
Война будущего - это ядерный терроризм.
A guerra do futuro é o terrorismo nuclear.
Это напоминает мне о том, как я провалила экзамен, потому что я написала, "большой ядерный взрыв", а учитель был слишком набожный.
E isso lembra-me de chumbar num teste, porque escrevi "big bang" e a professora era religiosa.
Ок, допустим ядерный холокост.
Há um holocausto nuclear.
Вы должны знать, что советники президента по научным вопросам... полагают, что ядерный взрыв может изменить траекторию астероида.
Os conselheiros científicos do Presidente, acham que uma explosão nuclear mudaria a trajectória do asteróide. O chefe dos conselheiros científicos foi meu colega de curso.
Ядерный реактор в космосе, ясно? Да.
Um reactor nuclear no espaço?
Ядерный двигатель поставленный на "Мессию", вообще-то был сконструирован задолго до спасательного полёта в космос.
A Messias será propulsionada por um sistema de propulsão experimental, originalmente projectado para um fim bem diferente.
Мы видели, как ядерный взрыв разнёс вторую комету на мелкие осколки льда и камня которые сгорели в Земной атмосфере без вреда для людей высветив на час всё небо.
Observámos as bombas a destruir o segundo cometa em milhões de pedaços que se desintegraram na atmosfera e iluminaram o céu durante uma hora.
Заказывает самый крепкий, ядерный напиток в баре, прям как Аристотель и переключает обратно на футбол.
Ao balcão, pede um shot de uma bebida com potência nuclear e voltou a ver a bola.
Оттуда и ядерный взрыв не разглядишь! А откуда, черт возьми, мне было это знать? !
Se você não tivesse entrado em coma alcoólico, podia ter-me dito.
Не осталось никаких органических остатков. Но они засекли слабый ядерный след. Следы иридиума.
Não havia resíduos orgânicos, mas encontraram uma leve assinatura nuclear.
Ядерный взрыв в нейтральных водах будет трудно объяснить.
Uma explosão nuclear em águas internacionais é difícil de esconder.
В 1974, Индия устроила мирный ядерный взрыв.
Em 1974, a Índia causou uma explosão nuclear pacífica.
Вы забыли, что это заставит Китай наращивать его ядерный арсенал.
Esquece-se que irá obrigar a China a reforçar o seu arsenal nuclear.
Господин президент, это был ядерный взрыв.
Sente-se bem, Sr. Presidente? Somos dos fuzileiros, senhor.
Президент Немеров, совсем недавно на территории... Соединённых Штатов произошёл ядерный взрыв.
Presidente Nemerov, houve uma explosão nuclear nos Estados Unidos.
Но для опытного нюхача ядерный взрыв не помеха.
Uma explosão nuclear é uma pequena chatice para um drogado determinado.
Не пытайтесь спастись, потому что эта комната еще и ядерный бункер.
Nem tentem escapar, esta sala é também um abrigo nuclear.
Когда будете бомбить этот ядерный завод, бросьте бомбочку и за меня. Скользкий красный сфинктерный червь, понял.
Cuequinha alfa veludo KukuIo, tem permissão para descolar.
Ядерный гриб растёт.
Não há tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]