English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Ядром

Ядром Çeviri Portekizce

42 parallel translation
Но столкновение с огромным кометным ядром например, как с кометой Галлея, случается раз в миллиард лет.
Mas o impacte de um núcleo cometário gigante, como o cometa Halley, digamos, só deve acontecer uma vez em mil milhões de anos.
Из открытого ядра развилась клетка с ядром внутри.
A partir de um núcleo nu, a célula cresce com um núcleo interno.
Миры рядом с ядром или на пути потоков энергии могут быть превращены в пепел.
Mundos perto do núcleo ou ao longo dos jactos serão incinerados.
Нет никакой разницы между четырьмя слепленными благодаря ядерным силам ядрами гелия и ядром кислорода.
Não há diferenças entre quatro núcleos de hélio, mantidos juntos por forças nucleares, e o núcleo de oxigénio.
Звезда становится единым массивным атомным ядром, нейтронной звездой.
A estrela torna-se então num único núcleo atómico maciço, uma estrela de neutrões.
Он выполняется независимо и следит за ядром в том числе.
Funcionará independentemente e será guardião do PCC também.
Квантовая сингулярность вокруг станции генерируется варп-ядром ромуланской "Птицы войны".
A singularidade fora da estação é na verdade o núcleo warp de uma nave de guerra romulana camuflada.
- Что с ядром?
- A cápsula?
Похоже, что этот реактор контролируется компьютерным ядром.
O reator parece ser controlado por um computador.
Незадолго до столкновения, их главный инженер добавил смесь трития чтобы компенсировать проблему с варп ядром.
Conseguimos determinar que, antes do ataque, o Engenheiro-chefe deles ajustou a mistura de trítio para compensar um problema de contenção no núcleo warp.
- Свяжись с ядром тета.
- Contacte o núcleo theta.
От запуска оружия .. до достижения ядром критической массы пройдёт 12 минут.
Uma vez lançado, demorará 12 minutos antes que a reacção no centro da lua atinja a massa crítica.
После остановки системы охлаждения, потребуется 10 минут для достижения силовым ядром критического состояния.
Depois do sistema de arrefecimento ir abaixo, demora dez minutos a faltar a energia no núcleo.
И он опубликовал его независимо и мы не знали об этом. Но некоторые люди, которые знали об этом решили посмотреть, что ещё они смогут найти чтобы соединить это с ядром дабы сделать целостную систему.
Mas algumas das pessoas que realmente tinham conhecimento disso decidiram procurar o que mais eles podiam achar para colocarem junto com aquele kernel para fazer um sistema completo.
Прямо рядом с варп ядром.
Ao lado do núcleo de Warp.
Хронокинетический разряд взаимодействовал с варп-ядром.
Uma onda cronocinética interagiu com o núcleo de Warp.
Поскольку разряд будет длиться от шести до семи секунд, у коммандера Чакотэй будет мало времени для того, чтобы противодействовать реакции разряда с варп-ядром.
Desde que a onda dure entre 6 a 7 segundos... o Comandante Chakotay terá pouco tempo para tentar deter a reacção do núcleo de Warp.
Я нашёл великолепное место, чтобы спрятаться на время ремонта - спутник с парамагнитным ядром, что маскирует наши энергетические сигнатуры.
Encontrei um ótimo lugar para nos esconder... e para fazermos os reparos na nave. Uma lua, com um campo magnético que mascara, nossa assinatura de energia.
Скажи, как управлять ядром этого блока и я перестану тебя мучать.
Diz-me como funciona o núcleo de energia desta unidade, e eu paro de te danificar.
Они соединены с позитронным ядром.
Estão ligadas à nossa central operacional positrónica.
Бургунди, конечно, был основой, ядром команды.
Burgundy, claro, era a fundação, a pedra.
А я была каторжным ядром?
Eu fui uma bola com correntes?
Ты не была каторжным ядром, ты была воздушным шаром.
Não foste uma bola com correntes, foste antes um zeppelin...
Между земной корой и ядром...
Entre a crusta e o núcleo...
Магнитосфера порождена глубокими недрами Земли, её ядром, состоящем из расплавленного железа.
A magnetosfera é criada na zona profunda do núcleo de ferro fundido da Terra.
Думаю пришло время признать тот факт, что Леонард является ядром вашей социальной группы.
Acho que é hora de enfrentar o facto que o Leonard é o núcleo do teu grupo.
- С серебряным ядром?
- Com núcleo de prata?
"Молодёжь Панча Сила" была ядром того истребления!
A Juventude Pancasila foi o centro do nosso extermínio!
У нас здесь 40-грановый высокоэффективный патрон с вольфрамовым карбидным ядром.
O que temos aqui é uma 40 gr., alta performance, núcleo de carboneto de tungsténio.
Мы думаем, что эти волокна вот здесь, которые выходят в шипы, постоянно регенерируются ядром, и машина волмов для снятия арканов позволит нам извлечь волокна и выдрать ядро с корнями без ущерба для спинного мозга или нервной системы.
Pensamos que essas fibras a sair dos vossos espinhos, estão a ser constantemente regenerados pelo núcleo, e a máquina dos'Volm'permite extrair as fibras... e arrancar o núcleo sem afetar a medula ou o sistema nervoso.
Я уверена, это повреждение нанесено пушечным ядром.
- Maior. Acho que estamos a ver uma lesão duma bala de canhão.
Ньютон представлял себе выстрелы пушечным ядром, со все большим импульсом выстрела.
Newton previu o disparo de uma bala de canhão com um alcance explosivo cada vez maior.
Что происходит с ядром?
Tens alguma leitura do núcleo?
Благодаря Эли, ты вновь занимаешься ядром, и мы хотим, чтобы ты кое-что сделала.
Agora que estás de volta à engenharia, graças à Alie, gostaríamos que nos fizesses um trabalho.
Я справлюсь с ядром. А на тебе Валентина.
Eu trato do núcleo, tu tratas da Valentina.
Снарт, лучше держи Валентину подальше от отсека с ядром.
Snart, mantém a Valentina fora da sala do núcleo.
Мощный усилитель, с крайне намагниченным вращающимся ядром, который можно превратить в оружие.
É um amplificador de potência com um núcleo de rotação densa altamente magnetizado que pode ser usado como arma.
Ты продолжишь следить за ядром и убедишься, что реакция будет стабильной.
Continue a monotorizar o núcleo e assegure que a reacção permaneça estável.
Мне просто нужно сделать кое-какие корректировки с ядром.
Só preciso de fazer alguns ajustes no núcleo.
Вы должно быть желали, чтобы меня разорвало пушечным ядром.
Sem dúvida, que estáveis a rezar para que eu não fosse destruído por uma bala de canhão Holandesa.
Активатор с твердым ядром.
Núcleo sólido activo.
У нас проблема. Валентина идет прямо к отсеку с ядром.
Temos um problema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]