Яичная Çeviri Portekizce
19 parallel translation
Эта яичная скорлупа – ты тогда первый раз принёс мне завтрак в постель.
Esta casca de ovo é da 1 a vez que me deste o pequeno-almoço na cama.
- Яичная скорлупа? - Да.
- É creme?
Яичная скорлупа и "Миракл Гроу".
cascas de ovo e Miracle-Gro.
Но у нас всегда была яичная ферма.
Mas nós sempre fomos granjeiros.
Не было сомнений, что ее чувства к нему так же реальны, как яичная начинка в его коленях.
"Não se podia negar." "Seus sentimentos por Adam eram tão reais como a maionese em seu colo."
Компост и яичная скорлупа?
São bem raras. Adubo e casca de ovo?
Яичная скорлупа?
Casca de ovo?
В мусоре свежая яичная скорлупа и тост.
Cascas de ovo recentes junto com torradas no lixo.
Я и пoнятия не имел, чтo тoлчёная яичная скoрлупа вывoдит жирные пятна.
Não fazia ideia que a casca de ovo desfeita tirava a gordura da roupa.
В основном, там красногрунтовка или Вирджинская красная глина, и она смешана с разного рода животным пометом а вот эта яичная скорлупа от Орконектес рустикус.
Os elementos básicos são argisolo ou argila vermelha da Virgínia misturado com fezes de animais, e estas cascas de ovos de Orconectes rusticus.
Помню, яичная скорлупа и морские водоросли.
Eu lembro-me, cascas de ovos e algas marinhas.
Дети... выброшенные... как рыбные кости и яичная скорлупа.
Bebés... rejeitados com a sua fragilidade.
Яичная скорлупа в лифчике - это несексуально.
Casca de ovo no sutiã não é sensual.
Моя сестра думает, что вы все должны со мной обращаться, будто ходите по яичной скорлупе. - Яичная скорлупа.
Aqui a minha irmã julga que todos têm de me proteger.
Да. Продолжай быть хорошим и яичная скорлупа с кофейными отходами будут твоими.
Continua a ser bom, e todos as cascas de ovo e grãos de café serão teus.
Яичная скорлупа.
E cascas de ovo.
Итак, нам доставили нашу новую сушилку. Предполагалось, что она будет цвета яичной скорлупы, Но это не яичная скорлупа...
Vão entregar-nos a máquina de secar roupa, supostamente em casca de ovo, só que não é casca de ovo, é branca.
Яичная лапша с кетчупом, мать её.
Somos todos bons rapazes.
Это яичная палочка.
- É um pau de ovo.