Ямочки Çeviri Portekizce
36 parallel translation
У него были ямочки на коленках?
- Tinha covinhas no joelho?
У него были ямочки за ушами и эдельвейсы на коленках или наоборот.
Tinha covinhas na orelha e flores atrás do joelho. - Ou o contrário.
Канадский хоккеист, инструктор по альпинизму, ямочки!
- Jogador de hóquei canadense... guia alpino, covinhas! Que imaginação!
Это ямочки.
São covinhas, pai.
Даже небольшие ямочки на щеках. Смотрите!
Até tem as covinhas nas bochechas, veja!
Мне нравится твоя улыбка и две ямочки ниже спины.
Não, seus olhos e as duas cavidades acima de suas nádegas.
У Дженни нет ямочки?
Jenny não tem covinha?
Нет ямочки.
Sem covinha.
Он рассек бедняжку от причинного места до красивой ямочки на подбородке.
Ele cortou a pobre menina da genitália... até à cova de seu lindo queixo.
Напомнили бывшую жену, у неё тоже ямочки, когда улыбается.
Faz-me lembrar a minha ex mulher. Ela fazia covinhas quando sorria.
Как запомнил Марти, поправь, если не так, ты сказал, что у неё ямочки и улыбка, как у твоей бывшей супруги.
é que te referiste às suas covinhas como as da tua ex-mulher
Это не ямочки. У нее на заднице целые выбоины.
Ela não tem curvas, tem bolas no cu.
Мне нравятся твои ямочки, когда ты улыбаешься, Мадж.
Gosto das vossas covinhas quando vos rides.
Позвольте... рассмотреть ваши ямочки
Deixai-me... examinar as vossas covinhas
У тебя ямочки на щеках, когда ты смеёшься. Так мило.
A minha filha quer tudo, mas depois não liga a nada.
Мне нужно только сменить рубашку. эти ямочки жутко воняют.
Quero mudar de camisola, estes sovacos já estão a ladrar.
Голубые глаза, светлые волосы и милые ямочки на щеках.
Ele está a falar de olhos azuis, cabelo loiro, covinhas giras quando sorri.
Кайли Миноуг, маленькие ямочки над женскими ягодицами...
A Kylie Minogue, pequenas saliências em formato do rabo de uma mulher,
Слушай, Мистер Ямочки.
- Ouve uma coisa, artolas.
Эти волосы, эти ямочки, Тот ужасный драндулет, который ты водишь...
Esse cabelo, as covinhas, aquele carro velho que conduzes.
Стоять красавица, что это за ямочки, секси... секси...
Olá, "linda". Olha para essas covinhas tão sexys, sexys.
У этого сукина сына ещё и ямочки.
Este sacana tem dobrinhas no joelho.
И только у тебя есть эти восхитительные ямочки, а они напрямую наследуются от родителей.
Só você tem covinha, o que é adorável mas também é uma característica genética do pai.
Я имею в виду его ямочки на щеках, акцент..
As covinhas, o sotaque...
Её милые маленькие ямочки...
As covinhas dela...
Может быть, она просто отгоняла москитов или проветривала свои ямочки.
Talvez estivesse a espantar os mosquitos ou a abanar-se.
Скотт, у Ли нет ямочки на подбородке.
Scott, o Lee não tem uma covinha no queixo.
Посмотрите на мои ямочки.
Olhe para as minhas covinhas.
Мне нужны такие сложности, у которых есть ямочки.
O tipo de desafio que preciso é um desafio com covinhas.
И дифференцированный удар вот сюда предполагает плоскодонки или ямочки на основе.
E o impacto diferenciado aqui parece-se com um "murro" ou uma pancada na base.
- Ага. Нет, Бобрик и Ямочки приехали из Италии и хотят все знать про наши рождественские традиции, про те, где мы сидим у них на лицах.
Não, o Cabelo Curto e o Covinhas vieram de Itália, de visita, e querem conhecer as tradições americanas de Natal, como nós sentadas nas caras deles.
Он не такой высокий как ты, но у него ямочки, и он играет на виолончели.
N � o � t � o alto como tu, mas tem covinhas � ptimas... e toca violoncelo.
Только посмотри на него и его маленькие ямочки.
Olha para ele com umas covinhas.
А смотреть на глаза Брюса? Или ямочки Рэнди?
E se for os olhos do Bruce, ou as covinhas do Randy?
У него были очень славные ямочки вот здесь.
Tem covinhas lindas aqui.
Так что я... я заметила, что на всех фото... кстати, спасибо... у младенцев есть ямочки на щеках.
Obrigada, já agora. Os bebés têm covinhas.