English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Ячеек

Ячеек Çeviri Portekizce

79 parallel translation
Боюсь, в хранилище ячеек такого размера нет, но у нас есть номер...
Temo não termos caixas desse tamanho na caixa-forte,
Здесь сегодня присутствуют представители всех ячеек?
Antes de chamar a testemunha, estão presentes todos os responsáveis do Local 374?
"вся поверхность стен... " состоит из маленьких ячеек... "разделенных тонкими листьями"
A superfície completa das suas paredes... é composta de pequenas células... separadas por lâminas de'organure'fina.
Три из четырёх ячеек повреждены.
Três ou quatro células perdidas.
Сэр, новобранцев переводят... из их ячеек на боевой ринг.
Senhor, o recruta está a ser transportado, da cela para o campo de jogo. Sabem...
Я только что засадил в неё 300 ячеек Тозарина.
Acabei de lhe dar gás com cerca de 300 cc de Torazina.
Да, но таких ячеек миллионы, в отелях, в банках, в офисах.
É, mas pode ser de um qualquer. De hotéis, bancos, escritórios...
Это - ключ от одной из наших депозитных ячеек.
Sim, é a chave de um dos nossos cofres.
Внутри холодно и много ячеек.
O interior é refrigerado e compartimentado.
Насос топливных ячеек выключен.
Bombas desligadas.
Разведка Звездного Флота проникла в одну из ячеек маки и получила частичный список их контактеров в баджорском секторе.
A Inteligência da Frota Estelar infiltrou-se numa célula maquis e obteve uma lista parcial dos contactos deles no setor bajoriano.
Это организация с жёстким военным укладом и массой ячеек, способных действовать независимо от центра управления.
Trata-se de uma organização fortemente disciplinada com muitas células capazes de operarem independentemente da liderança central.
Идет сверху по центру здания... Круглые сутки обеспечивает естественное освещение с помощью зеркал и ячеек дневного света...
Fornece luz natural durante 24 horas, graças a espelhos e células armazenadoras da luz do dia.
Я " м. никакой биолог, но сколько ячеек единственные ( отдельные ) - celled организмы имеют?
Não sou biólogo, mas quantas células têm os organismos unicelulares?
- Организация состоит из ячеек.
- A organização é feita de células.
Описи содержимого этих ячеек просто не существует.
Não há registo do que é colocado num cofre destes.
Думаю, мы просто положим эти два камня в любые две из этих ячеек.
Acho que temos de meter estas duas pedras em dois destes lugares.
Невозможно установить, что именно взяли грабители, поскольку они забрали содержимое нескольких банковских ячеек.
Foi impossível determinar o que os assaltantes levaram, porque os artigos roubados foram retirados de cofres.
В рулетке последнее слово техники - инфракрасный сканер в ботинке соединенный с микрокомпьютером на теле человека который рассчитывает, куда упадет шарик в пределах трех соседних ячеек.
A mais recente tecnologia é um scanner a infra-vermelhos no sapato, ligado a um microcomputador que calcula a probabilidade de a bola cair em três das fendas.
Мы с ребятами хотели бы открыть тут пару-тройку ячеек.
- Eu sei, nem me fales nisso. Há alguns cofres que adorávamos abrir lá na brigada.
Вообще, инструкция внутри, со мной и так как я отключил все первичные средства управления, мы заперты внутри этих пуленепробиваемых ячеек.
Infelizmente, o dito manual está aqui comigo, e como anulei os controlos primários do Castelo, agora estamos seguros, fechados dentro destas celas à prova de bala.
36-21-7 Номера банковских ячеек : 233-377-610.
Os números dos cofres de segurança : 233, 377 e 610.
Нет, нет, повтори еще раз номера банковских ячеек.
Diz isso outra vez, os números dos cofres de segurança.
Включая 233-377-610. И это совпадает с номерами ячеек, содержимое которых украли.
Incluindo 233, 377 e 610, que são os números dos cofres roubados.
Ключи от депозитных ячеек.
As chaves das caixas de depósitos de segurança.
Там сотни банковских ячеек.
Há centenas de caixas de depósito lá em baixo.
И ее завещание В одной из ваших ячеек.
O testamento dela está num dos vossos cofres.
Она заперта в одной из ячеек гробницы. На протяжении полутора веков.
Tem estado... aprisionada numa... cela mística há um século e meio.
Только владельцы ячеек.
Apenas titulares de contas. Eu sou o Kevin Cost...
Это дюжина ячеек по всему миру, планирующих атаки против американцев и американских интересов.
Dúzias de células pelo mundo, a planear ataques contra americanos e interesses do país.
Да, это мой ключ от депозитарных ячеек.
É a minha chave de segurança para os cofres.
На ключах от депозитных ячеек нет номеров.
Chaves de cofres não são numeradas.
Совместная операция с МИ-6 для перехвата террористических ячеек в Великобритании и Америке.
Uma parceria com o MI6 para pôr escutas em células terroristas no Reino Unido e EUA.
Шесть ячеек были вскрыты, но не было ни одной попытки проникнуть в хранилище.
Seis caixas foram assaltadas, mas não houve tentativa de abrir o cofre.
Мы проверили владельцев депозитных ячеек первого грабежа Суини, два дня назад.
Visitámos os donos dos cofres de valores do primeiro assalto do Sweeney, há dois dias atrás.
Если у него уже есть вещи из ячеек.
Ele já tem os objectos.
У нас были точные разведданные, что одна из ячеек Аль-Каиды пытается заполучить автоматы с продаж оружия от русских.
Tivemos boas informações que uma célula da Al-Qaeda tentava adquirir espingardas automáticas num acordo de armamento russo.
Послушай, управляющий банка должен был прислать список владельцев депозитных ячеек.
Ouve, o Gerente do banco ficou de enviar uma lista dos donos dos cofres. Certo.
Они не пытались добраться до банковского хранилища или банковских ячеек.
Não foram aos cofres ou às caixas de segurança.
Ни один судья не даст нам ордер... на обыск ячеек.
Nenhum juiz vai dar um mandado para o cofre.
10 топливных ячеек за месяц.
10 células de combustível roubadas num mês, Estes carniceiros estão estão a ficar mais espertos..
По нашим данным у вас пропало ещё девять топливных ячеек. - Вы можете это подтвердить?
Torre, a base de dados diz que vos faltam 9 células de combustível, confirma?
Сколько ячеек у нас там?
Quantas células temos lá fora?
Пол дюжины готовых к работе ячеек, половина из которых политические, половина военные
Meia dúzia de células operacionais, metade política, metade militante.
Если у Хабиба получится, я боюсь, что это может стать рассадником для доморощенных террористических ячеек.
Se o Habib for bem sucedido, temo que isso possa tornar-se um local para criar células de terrorismo doméstico.
Нам нужно проверить соединения ячеек питания.
Vamos ter que verificar as ligações das células de energia.
И хотя, как хирурги, мы изучаем секреты человеческого тела сложную сеть ячеек, тканей и органов, когда дела идут плохо...
Enquanto, como cirurgiões, estudamos os segredos da rede de células complexa do corpo humano... tecidos e órgãos... quando as coisas correm mal...
Сколько здесь ячеек Ос8обождения?
Quantas células da Liber8 existem?
Лукас Винсент... он оперативник высокого уровня в Армии Святого Очищения, это децентрализованная сеть террористических ячеек с анти-западным уклоном и историей захвата заложников, ни один из них не заканчивался хорошо.
O Lucas Vincent é um agente de alto nível no Exército da Sagrada Reclamação, uma rede descentralizada de terroristas com tendências antiocidentais e histórico de reféns. Nenhum terminou bem.
У него не было ячеек в хранилище.
Ele não tinha nenhum depósito.
Он сливал им инфу на наркокартель подозреваемый в финансировании террористических ячеек.
Ele tem fornecido algumas informações sobre uma organização de tráfico de drogas que eles pensam que financia uma célula terrorista no estrangeiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]