Ящик пандоры Çeviri Portekizce
96 parallel translation
Если "Лакота" атакует "Дефаент", ты откроешь ящик Пандоры, который, возможно, никогда не удастся закрыть!
Se a Lakota disparar sobre o Defiant abrirás a caixa de Pandora, que poderá nunca se fechar.
Этот твой ящик Пандоры... мы открываем его вместе.
A tua caixa de Pandora vamos abri-la juntos.
Ящик Пандоры открылся.
A caixa de Pândora tinha-se aberto.
Что открылся ящик Пандоры с вашими тайными пороками злобой и нетерпимостью пренебрежением к людям и всё это вырвалось наружу?
Que uma caixa de Pandora com todos os seus defeitos arrogância, despeito condescendência de repente se abriu?
Я открыл ящик Пандоры и тут же попал впросак.
Abri a caixa de Pandora.
Кто знает, вдруг мы откроем ящик Пандоры!
Quem sabe que tipo de caixa de pandora pode ser aberta.
Не нужно открывать ящик Пандоры.
Oh, não comeces...
Я открыл "ящик Пандоры".
Abri a caixa de Pandora.
Ящик Пандоры.
A Caixa de Pandora.
Райс намерен использовать шар, чтобы найти ящик Пандоры.
O Reiss vai utilizar a esfera para encontrar a Caixa de Pandora.
Этот шар - та самая карта спрятанная Александром в Храме Луны. И Райс, с его помощью, найдет ящик Пандоры.
A esfera é o mapa, escondida no Templo da Luna por Alexandre e o Reiss vai usá-la para encontrar a Caixa de Pandora.
В глубине души я всегда допускал, что, возможно ящик Пандоры - всего лишь легенда.
Havia uma parte de mim que acreditava que a Caixa de Pandora era só uma lenda.
Вы открыли ящик Пандоры...
Abriu a caixa de Pandora.
- Вы открыли ящик Пандоры.
- Abriu uma bela caixa de Pandora.
Там есть несколько кассет, которые откроют для тебя любовный ящик Пандоры!
Penso que devem haver algumas cassetes que podem abrir... a caixa de Pandora do amor.
- Как ящик Пандоры. - Именно.
Como uma caixa de Pandora.
Ты понимаешь, что ты только что открыл ящик Пандоры?
Tens consciência de que abriste a caixa de Pandora?
Вздумали ящик Пандоры приоткрыть, глупцы? Я знаю карты, и наша цена теперь возросла.
Abriu a caixa de Pandora, seu burro estúpido, é por isso.
Не надо было открывать этот дневник... Этот проклятый эротический ящик Пандоры
Não devia ter aberto o diário. É como uma caixa de Pandora escaldante e sensual.
- "Ящик Пандоры".
- A caixa de pandora.
Сказал, вы открыли ящик Пандоры в самое неподходящее время.
Disse que abriu a Caixa de Pandora na pior altura possível.
Вы упомянули, что был открыт ящик Пандоры.
Referiu que a Caixa de Pandora foi aberta.
Берём необъяснимое... и безопасным способом прячем его подальше в этот огромный ящик Пандоры.
Pegamos no inexplicável... e mantemo-lo afastado, em segurança, nesta gigante caixa de Pandora.
- Ящик Пандоры хранится на стелаже 989-Б.
Na verdade, a caixa de Pandora está em Aisle desde 989 A.C.
Да, по радио... Воистину, ящик Пандоры.
Sim, o rádio é realmente uma caixa de Pandora.
Заглянем в ящик Пандоры.
Vamos para Pandora.
- Мадам, король открыл ящик Пандоры.
Minha senhora, o rei abriu uma caixa de Pandora.
Для начала, это не ящик Пандоры. Это мой ящик.
Em primeiro, não é caixa de pandora, é minha.
- Что, я открыл ящик Пандоры?
- O quê, acabei de abrir uma lata de minhocas?
Мы открыли ящик Пандоры.
Abrimos uma mosca de Pandora!
О, ты только что открыл ящик Пандоры.
Acabaste de abrir a caixa de pandora.
Кого-нибудь менее способного, я бы предостерег открывать этот ящик Пандоры.
A alguém menos capaz, é melhor avisar para ter cuidado antes de abrir essa Caixa de Pandora. Claro.
Вы понятия не имеете, что за ящик Пандоры вы открываете.
Não faz ideia da caixa de Pandora que está a abrir.
Не скажете, и я настежь открою ваш ящик Пандоры.
Se não me disser, vou escancarar a caixa de Pandora.
Это может открыть ящик Пандоры. Правда?
Isto pode abrir uma caixa de Pandora.
Это откроет ящик Пандоры.
Isso vai abrir uma caixa de Pandora.
Ты открыла ящик Пандоры, полный дерьма.
Acabaste de abrir a caixa de Pandora.
- Типа как Ящик Пандоры? - Да.
Como a caixa da pandora, não é?
- Ящик пандоры.
- A Caixa de Pandora.
- Ящик Пандоры?
- Caixa de Pandora?
Тогда давайте назовем ее "Ящик Пандоры".
Chamemos-lhe "Caixa de Pandora", então.
Как и все эти разговоры про "Ящик Пандоры".
Como aquela história da caixa de Pandora.
Мы откроем ящик Пандоры.
Não podemos abrir uma lata de minhocas...
Но кто мог собственноручно открыть ящик Пандоры?
Mas quem voluntariamente abriria a Caixa de Pandora?
Я не хотел открывать тебе ящик Пандоры.
Não queria largar esta bomba em cima de ti.
Но ты можешь отдать мне ящик Пандоры.
Mas podes dar-me a Caixa de Pandora.
Ящик Пандоры.
É a caixa de Pandora.
Не хочу открывать ящик "Пандоры".
Não estou prestes a meter-me numa nova alhada.
Я вам открыла ящик "Пандоры".
- Meti-a numa alhada. - O quê?
Ты открываешь ящик Пандоры, Харви.
Vais libertá-los.
Он не знает, что собирается открыть ящик Пандоры.
Ele não faz ideia da caixa de Pandora que está a abrir.