English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Ящичек

Ящичек Çeviri Portekizce

24 parallel translation
Мсье Моро, подберите ему ящичек... — Спокойной ночи, дети.
Sr. Moreau, arranje-lhe um armário. - Boa noite, crianças. - Boa noite, padre.
Ящичек крепенько прикреплен.
Sim, este bebé está firmemente seguro.
Тебе нужно складывать всю эту муру в маленький ящичек в твоём черепе и как следует запирать его.
Deves guardar tudo isso numa caixinha na tua mente... e fechá-la à chave.
Прежде чем вечером вернуться на собрание, Том открыл маленький ящичек, который он открывал в тот вечер, когда появилась Грэйс. Она лежала там, где он её и оставил.
Antes de voltar à reunião daquela noite, Tom abriu a pequena gaveta que tinha aberto na noite da chegada de Grace, e encontrou-o ainda ali, o cartão do gangster do carro.
Ящичек всегда должен быть заперт.
Sempre deve ficar fechado a chave.
Кстати, у меня в комнате есть ящичек.
Eu tenho um armário de sapatos no meu quarto.
Так вы действительно подложили наркотики к нему в ящичек?
- Puseram cocaína no cacifo dele? - Pusemos.
Открывается слева. Секретный ящичек.
Um compartimento secreto.
Кажется, я никогда не заглядывал в этот ящичек.
Acho que não dei uma vista de olhos nesta gaveta.
И да, технически я взломал дом, который, неправильно расценив, вы возможно увидите разрушенным и взломанным, но я просто положил шоколадку в ящичек.
E sim, tecnicamente, eu entrei na casa sozinho que, se ver isso pelo lado errado, pode ser considerado invasão, mas eu só ia pôr a caixa de chocolates na gaveta dela.
Потом я подумал : " Нет, ящичек - это вторжение в частную жизнь,
Depois pensei : "Gaveta, não, isso é invasão de privacidade,"
Под водительским сиденьем мы нашли ящичек.
Achamos uma caixa embaixo do assento.
Чтож, может этот ящичек с винцом тебе поможет.
Talvez um vinho fuzzy, te faça ficar mais descontraida
Если вы мне позволите, миссис Томпсон, это так называемый ящичек памяти.
Desculpe-me o não alcançar, Mrs. Thompson, esta é a forma de lhe preservar a memória.
Мой черный ящичек может все.
A minha caixa negra faz tudo.
Это ящичек.
É uma caixa.
Полкоробки гвоздей... разбитое стекло... деревяшка, скотч, старый ящичек с инструментами, много листов пластика...
Meia caixa de pregos... óculos escuros partidos... madeira, fita adesiva, kit de emergência rodoviário antigo, - muito plástico...
Но вы можете найти способ это упорядочить, уложив в ящичек своей памяти, и решать, когда вам его открывать.
Mas podem encontrar uma maneira de o compartimentar, mete-lo numa caixa na vossa mente, escolher o momento de abrir a caixa.
Она получила в подарок прелестный ящичек, где лежали вещи, о существовании которых она даже не догадывалась.
é-lhe dado um presente, uma caixa maravilhosa, cheia de coisas que nem sabia que existiam.
С каких пор ящичек для перчаток называется картофельным ящичком?
Porque é que acho que o porta luvas se chama "porta batatas"?
Идем, я покажу тебе твой ящичек...
Vou-te mostrar o teu armário.
А ты хватай ящичек.
Pegue numa das caixas.
Мы обсуждали твой ящичек со сладостями.
- Foi Tenente Flynn.
Ящичек, который нам нужен, где-то здесь.
O cofre que procuramos está por aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]