Ёбаную Çeviri Portekizce
142 parallel translation
Возьмите-ка эту ёбаную... злобную, трусливую... херово написанную рецензию и засуньте, блядь, себе прямо... в морщинистое... и узенькое очко.
Pegue nesta crítica maliciosa, cobarde e mal escrita e enfie-a todinha pelo seu cu enrugado e empertigado acima.
- Коробку ёбаную хватай!
- Pega na merda da caixa!
Клади pуки на свoю ёбаную гoлoву!
Mãos atrás da puta da cabeça.
Выключи эту ёбаную воду!
- Liga a água.
Устройся на ёбаную работу!
- Vá trabalhar! Vá se danar!
Устройся на ёбаную работу, мужик!
Arrume um trabalho!
До тех пор, пока ты не повесишь на эту ёбаную "Стену Славы" несколько чернокожих ребят!
Até botar uns negros naquela merda daquela parede!
Сэл, опусти эту ёбаную дубинку!
Sal, guarde esse taco!
Ты собираешься сбежать отсюда,.. .. а я не собираюсь ждать твою чёрную задницу ещё одну ёбаную неделю.
Vai sair daqui... e depois desaparece mais uma semana.
Тому, кто угрожает моей семье, я отрежу его ёбаную голову!
Ameaça a minha família e eu arranco-te a cabeça.
Я заплачу эту ёбаную цену, не беспокойтесь.
Pagarei o maldito preço. Não se preocupe.
- Откройте ёбаную дверь!
- Abram a maldita porta!
Заходи в комнату, хватай суку за волосы и вытаскивай оттуда её ёбаную жопу!
Puxa a puta pelos cabelos e põe-te a andar!
Найди себе ёбаную фамилию, пожалуйста!
Arranjem um último nome, sim?
И вы в том числе задерживаете ёбаную очередь.
E também estão a empatar a fila para pagar!
Если они такие опасные, как так получилось, что ушло две недели чтобы занять всю ёбаную страну?
As pessoas começaram a passar-se. A guerra foi esquisita. Porque na TV viam-se uns tipos brancos esquisitos.
Ок, первая причина почему они никогда не легализуют наркотики в Америке это потому, что правительство делает слишком много денег сажая наших братьев и сестёр в ёбаную тюрьму.
E algumas das pessoas mais ricas, mais poderosas nos Estados Unidos são descendentes de traficantes de droga. Kennedy's, Brockman's, é tudo dinheiro da droga.
Обольём-ка твою ёбаную башку кипящей смолой, член комиссии!
Vamos espalhar-lhe alcatrão a ferver por cima da cabeça, Comissário!
Блядь, не смей мне улыбаться, иначе я сотру твою ёбаную улыбку с твоего ебла.
Olha que eu apago-te o sorriso da puta da cara!
Сядь в ёбаную машину и веди.
Entra na merda do carro e conduz.
Сидишь во дворе с ёбаной палкой и копаешь ёбаную ямку.
Sentam-se no quintal com o raio do pau, e cavam um maldito buraco.
Почему бы не выказать уважение не покупая ёбаную шляпу.
"Porque não mostrar o respeito, ao nem sequer comprar um maldito chapéu?"
Каждая религия имеет свою ёбаную шляпу.
Cada religião tem o seu maldito chapéu!
Я расскажу вам столько же правды, сколько и люди что написали эту ёбаную Библию.
" Digo-vos tanta verdade como os que escreveram essa maldita Bíblia.
Конлону совсем плохо! - Откройте ёбаную дверь!
- Abram a porta!
Он подхватил ебаную лихорадку.
Ele... apanhou uma febre qualquer.
Только открой ебаную дверь.
Mas abre a merda da porta.
Он сейчас там спускает мою ебаную жизнь в сортир.
Está a acabar com a minha vida!
- Залезай в ебаную лодку!
Entra na merda do barco!
Найди эту ебаную шлюху.
Vai procurar aquela maldita puta.
На небесах она проклянает свою ебаную матку!
Ela está ali em cima agora a amaldiçoar o seu próprio útero! Com bons homens e mulheres ao lado dela!
* Я выдублю вашу ебаную шкуру *
Vou tingir a porra da tua pele.
Они выбили мою ебаную дверь. Вот что они сделали.
- Meteram a porra da porta dentro.
Буквально просыпался и молился чтобы увидеть ебаную драку.
Acordo todas as manhãs - e rezo para ver uma luta.
А, блядь, может будешь закрывать ебаную дверь, когда садишься посрать?
Não podes fechar a merda da porta quando cagas?
Эй. Опустите ебаную балку.
Deita abaixo essa viga!
Закрой эту ебаную дверь, Зак!
Fecha a merda da porta, Zack!
Я хочу запомнить каждую извилистую, задо-раздирающую, душе-кровоточащую, замечательную ебаную минуту.
Quero recordar cada minuto tortuoso, sofrido, e maravilhoso.
Но не возвращайся в ебаную машину, хорошо?
Não volta a entrar na merda do carro, combinado?
Или я оторву твою ебаную бороду от твоего злоебучего лица!
Arranco-lhe os brincos da cara, porra. - Vá lá, vá lá. - Eu faço-o.
Только потому, что я ударил эту ебаную корову.
Só por causa de ter batido naquela vaca.
- Тащи ебаную лестницу, сырые яйца.
- Vai buscar a escada, escroto.
И теперь меня вот-вот отправят в ебаную больницу.
E agora, estou à espera de ir para o hospital.
Почему бы вам не облегчить вашу ебаную совесть где-то в другом месте?
Porque não bazas e vais aliviar a tua consciência para outro lado?
Мне еще делать ебаную кучу работы.
Tenho montes de trabalho para fazer.
Открывай ебаную дверь!
- Abre a maldita porta!
Ты же ебаную улицу перейти не можешь.
Nem a maldita estrada consegues atravessar.
- Останови ебаную машину, Джо.
- Pára o raio do carro, Joe.
Останови ебаную машину, Джо!
Pára o raio do carro, Joe!
Останови ебаную машину!
Pára o raio do carro!
Я лишь хочу, чтоб вы сделали то что и должны делать копы нашли ебаную тачку.
Só quero que façam aquilo que a polícia deve fazer : encontrem o raio do meu carro.