Ёбтить Çeviri Portekizce
27 parallel translation
Обожди минуту, ёбтить. — Вы владелец этой машины? — Да.
O nosso narcisismo é que nos faz achar que eles pensam em nós.
Не гони коней, ёбтить.
Tudo a seu tempo.
Да болят, ёбтить.
- Sim, doem-me mesmo.
Соколиный Глаз, ёбтить.
- Cabrão do Hawkeye.
Да помню я, ёбтить.
- Sim, claro que me lembro.
Я вас понял, ёбтить.
É uma excelente ideia.
Поправляюсь, ёбтить. И закрыли тему.
Estou a convalescer, é só o que posso dizer.
И осваивай дроби, ёбтить!
Tem cuidado com as casas decimais.
Закрыто, ёбтить.
- Estou fechado.
Прогресс налицо, ёбтить.
Mostra progressos.
Если кому-то надо прихуярить двухнедельный паёк, то, милости просим, ёбтить.
E se alguém quiser ir embora... duas malditas semanas de indenização os esperam agora mesmo. Deem um maldito passo à frente!
- С Булоком, ёбтить.
- O Bullock.
Да ты о чём, ёбтить?
Era capaz de quê?
Не по обычаю это и не по закону, ёбтить.
Nem à luz dos bons costumes, nem da lei.
Ну ещё бы, ёбтить.
Acho que tem muita razão em perturbar-se.
Открой мешок, ёбтить. Золота там до хуя.
Abre-lhe o saco e verifica o ouro que lá tem.
Проверка, ёбтить. Вычислял, слышали ли мы.
Estava à pesca, para ver se já sabíamos.
Осенняя пора, ёбтить.
É a merda do Outuno.
Три Мушкетёра, ёбтить.
A merda dos três mosqueteiros.
Книги читай, ёбтить.
Lê o raio de um livro.
- Олени, ёбтить.
- A merda dos veados!
- Да ничего, ёбтить.
Nada.
С возвращением, ёбтить!
Bem-vindo de volta.
Это ж моя боль, ёбтить.
A dor é minha e eu é que a suporto.
Сведжин в курсе, ёбтить.
- O Swegen sabe.
- Я в курсе, ёбтить.
- Idiota, eu sei?
Ёбтить, супер!
Não foste convidado, idiota.