Ёйд Çeviri Portekizce
156 parallel translation
Фанни Элсинг сказала д-ру Миду, капитан Батлер ей признался он был награждён во время войны за битву под Франклином.
Eu disse-lhe que a Fanny Elsing disse ao Dr. Meade que o Cap. Butler confessou ter sido distinguido pela Confederação pelos serviços na batalha de Franklin?
Д-Е-Р-Р-И. Фред. Как долго ожидать?
- De quanto tempo é a espera?
Д-Ж-А-Н-Е-Т! Я тебя люблю!
Oh, J-A-N-E-T, amo-te tanto.
Д-А-Л-Б-Е-Р-Г.
D-A-H-L-B-E-R-G.
Кристофер Робин, кажется, пчёлы что-то П-О-Д-О-З-Р-Е-В-А-Ю-Т.
Christopher Robin? Acho que as abelhas estão desconfiadas.
В... Д-Ж-Е-Р.
V-G-E-R.
В-О-Я-Д-Ж-Е-Р.
V-O-Y-A-G-E-R.
С Д Е Л А Н О В Б Р И Т А Н И И
MADE IN GRÃ-BRETANHA
- Д-У-П-Р-Е-Й.
- D-U-P-R-E-Y.
Л-а-д-н-е-н-ь-к-о.
Está bem.
И они должны вписать его правильно. Л-И-Д-Е-О.
E é bom que escrevam o meu nome direito.
Да, Д-Е-В-Е-Р - - -
Sim, D-e-v-e-r...
И именно поэтому правильные школьные советы во всей стране запретили это д-е-р-ь-м-о в 1969 году.
Por isso, conselhos escolares conscientes, em todo o país, estão a banir esta m-e-r-d-a... desde 1969.
Ллойд, ей сейчас трудно.
Lloyd, ela é muito complicada.
Как это ни странно, но, может Ллойд ей действительно нравится?
Parece estranho dizê-lo, mas talvez Diane goste realmente de Lloyd.
Ллойд, пошли ей цветы, напиши ей письмо.
Manda-lhe flores ou escreve uma carta.
Р-о-з-е-н-ф-и-л-д.
R-o-s-e-n-f-i-e-I-d.
Д-е-л-веккио.
D-E-L-vecchio.
Я ищу д-ра Фредерикс. Передайте ей перезвонить Барри Томасу на 322. Это спешно!
A Dra. Fredericks, peça para ela ligar urgentemente para Barry Thomas, 322.
Слыхали, что говорят об У-р-о-д-е?
- Disse para não colocar 3. - Souberam da última do M-O-N-S-T-R-O?
Ш-и-н-д-л-е-р.
S-C-H-l-N-D-L-E-R.
Если я не отец Пенни, и Ллойд ей не отец, тогда кто ее отец?
Bem... Tenho a certeza que o zelador nos vai agradecer.
- Д-р Сьюард... для вас сообщение в фойе.
Dr. Seward, há um recado para si na entrada.
" "С У Д Ь Я Д Р Е Д Д" "
A LEI DE DREDD
- Ты не хочешь ребенка? - О, мы... Когда мы только познакомились, ей не нравился пляж, она ненавидела Хэмптон, она не хотела иметь детей, она любила Верхней Ист-Сайд, она не хотела переезжать.
Quando nos conhecemos, detestava a praia, odiava The Hamptons, não queria ter filhos.
П-О-Б-Е-Д-А!
V-I-T-Ó-R-I-A!
330 ) \ q2 \ fs20 \ bord1 \ cH000000 \ frz339.348 \ fry-4 \ frx-2 \ 3cH9992A8 } Г-н Р ё д з и К а д з и
Sr. Kaji Ryôji
О-Р-Д-Е-Л-Л Р-О-Б-Б-И.
O-R-D-E-L-L R-O-B-B-l-E.
"П О Д Ъ Ё М С Г Л У Б И Н Ы"
O BARCO DO INFERNO
Жанну д'Арк сожгли 30 мая 1431 г. Ей было 19 лет.
Joana d'Arc morreu queimada no dia 30 de Maio de 1431. Tinha 19 anos.
Дядько-ёб Это ты Д-Я-Д-Е-К Иди на хуй!
Fode-tios É T-I-O
Через пять л.е.т., г.а.д, я стану официантом с.у.п п...
FYI, seu SOB, servir à mesa é T-U-F F.
Б-Е-Н-Д-Е-Р!
B-E-N-D-E-R,
Б-Е-Н-Д-Е-Р, Бендер!
B-E-N-D-E-R, Bender!
Скажите Б-Е-Н-Д!
Eu digo B-E-N-D...
И... надеюсь что я оправдаю ваши надежды- - Н-А-Д-Е-Ж-Д-Ы. Надежды.
E... eu espero me manter à altura... das vossas expectativas E-X-P-E-C-T-A-T-I-V-A-S.
Пришло время Д-Е-Й-С-Т-В-И-Я.
É altura de A-C-Ç-Ã-O.
Ну, в этом случае, Вам нужно еще сходить в офис MNEF, который находится в строении Д на первом этаже и взять там форму Е 111
OK, então tem de ir ao escritório do MNEF, edifício D rés-do-chão para obter o formulário E111.
Г д е м ы?
Onde é que estamos?
Так, Эрик. Джеки мне только что сказала, что Хайд ей сказал, что тебе не понравилось кольцо.
A Jackie acabou de me dizer... que o Hyde lhe disse que tu detestas o anel.
Д. Е. Н. И. Р. О.
" "D-E-N-l-R-O."
К... а... к н... е с... т... ы... д... н... о.
Isso é nojento...
Тут Д.Е.Т.И. Эти крошки меня просто обожают.
Estes pequenos adoram-me.
Р-А-Б-О-Т-А-В-К-О-М-А-Н-Д-Е.
t-r-a-b-a-l-h-o d-e e-q-u-i-p-a, trabalho
Д-Е-Н-Ь-Г-И! В форме удобного персонального займа!
Outro fenómeno muito interessante que ocorre a 25 de Dezembro, é o solstício de Inverno.
" Ёйнштейна довольно мрачный взгл € д, потому что он проиграл.
Einstein está um pouco abatido porque perdeu a discussão.
Л-Е-Д...
L-A-D...
ћ-р Ѕэнксайд, € не собираюсь попусту тратить ваше врем € Е
Sr. Bankside, não vou fazê-lo desperdiçar o seu tempo.
М Е Д У З Ы
AS MEDUSAS
Передай Д-ру Рид, чтоб она ждала последствий своего непослушания, и скажи ей это с таким лицом!
Diga a Dra. Reid que haverão consequências por sua insubordinação... e diga com essa cara.
ТНа ( / 5 \ л / Ну АН 01 е д / г / 5 т ( о \ л / п
Por isso Todas as meninas da cidade