Ёмкой Çeviri Portekizce
11 parallel translation
Будь краткой, ёмкой в словах.
Sê sucinto. Breve.
Э, доктор Бреннан, вам надо быть ёмкой.
Dra. Brennan, precisa de ser concisa.
Емко, но дегенеративно.
Vigorosas e, no entanto, corruptas.
Четко, емко и по существу дела.
Sucinto, directo.
Неоригинально, но коротко и ёмко.
Pouco original, mas sucinta.
Более ёмко.
- É mais sucinto.
Язык развивается, Ватсон, становясь более емкой версией самого себя.
A língua está a evoluir, Watson, e a tornar-se uma versão mais eficaz de si própria.
Подобрать слова, ёмко выражающие Потрошителя?
A soma do Estripador com tantas palavras?
Ёмко выразился, Морти.
Bom resumo, Morty.
Биб.. библиотека стала очень емкой.
A Biblioteca ficou muito grande.
Ссылка на 200 страниц – это не ёмко, совсем не ёмко.
Um artigo de 200 páginas não é nada conciso.