English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ 2 ] / 2077

2077 Çeviri Türkçe

63 parallel translation
Как вернуться в 2077-ой?
- 2077'ye nasıl geri döneceksiniz?
А косметику в будущем уже отменили?
2077'de makyaj yapmıyorlar mı?
2077 год.
2077.
2077, мое время, мой город, моя семья.
2077. Zamanım, şehrim, ailem.
2077.
2077.
А что в 2077 году можно будет?
- Ne, 2077'de bunu yapabiliyorlar mı?
2077, мое время, мой город, моя семья.
Zamanım, şehrim, ailem.
Последние 20 лет я прожил, думая, что я единственный, кто выжил в 2077 году, и вот ты здесь...
Son yirmi yılımı, 2077'den gelmeyi başaran bir benim var sanıyordum ama işte karşımdasın.
Ты хочешь вернуться назад в 2077-й?
2077'ye geri dönmek istiyor musun?
Но сейчас... он отклонился от плана, который он предложил в 2077.
Ama artık 2077'de yaptığı plandan saptı.
14 марта 2077 года.
14 Mart 2077.
Вот как вы раскрываете убийства в 2077?
2077'te cinayetleri böyle mi çözüyorsunuz siz?
В 2077 совсем немного убийств.
2077'de çok az cinayet vakası oluyor.
О, об этом... Я путешественник во времени из 2077, и у меня есть технология, которая ещё не изобретена.
Evet, o konu... 2077 yılında gelmiş bir zaman yolcusuyum ben.
Не о 2077, а о ближайшем будущем.
2077'deki geleceğim değil, şimdiki geleceğim.
2077, моё время, мой город, моя семья.
2077, benim zamanım, benim şehrim, benim ailem.
Какой я в 2077, старый я... чем я занимаюсь?
2077 ben nasılım, yaşlı ben nasıl... Olayım ne benim?
В 2077 году ты, по сегодняшним меркам,
2077'de, sen bugünün tabiriyle...
2077
2077.
Меня зовут Кира Кэмерон, и я пришла из 2077 года.
Adım Kiera Cameron, Ve buraya 2077 yılından geldim.
2077, мое время, мой город, моя семья.
2077, benim zamanım, benim şehrim, benim ailem.
Это 2077-й?
Bu 2077'ye benziyor mu?
Я провёл последние 20 лет считая, что я единственный, кто выбрался из 2077 года.
Son yirmi yılımı, 2077'den gelmeyi başaran bir ben varım sanarak geçirdim.
Так, все копы выглядят, как ты, в 2077?
Peki 2077'de bütün polisler senin gibi mi görünüyorlar?
Это не 2077, понимаешь?
Burası 2077, değil tamam mı?
Офис Алека Сэдлера, 2077.
Alec Sadler'in ofisi, 2077.
2077. Мое время. Мой город.
2077, benim zamanım, benim şehrim, benim ailem.
Продолжает говорить санитарам, что он из 2077 и что он говорит с мертвыми.
Hastane çalışanlarına durmadan 2077 den olduğunu söyleyip duruyor ve ölü insanlarla konuşuyor.
Есть шанс, что ты вернешься в 2077 и обнаружишь, что тебя никто не ждет.
2077 de seni bekleyen kimsenin olmayacağı olasılığı da var.
Я не думаю, что я буду в 2077, но все равно, поищи меня, хорошо?
2077 de oralarda olacağımı sanmıyorum ama yine de beni ara tamam mı?
Я могу предотвратить вторжение Ос8обождения. Я могу сделать так, чтобы ничего этого не было!
Liber8'in 2077 den asla gelmemesini sağlayayım bunların hiçbirinin yaşanmayacağından emin olayım.
Меня зовут Кира Кэмерон, и я пришла сюда из 2077 года.
Benim adım Kiera Cameron ve buraya 2077 yılından geldim.
Он никогда не станет таким Алеком Сэндлером 2077 года.
O asla 2077 deki Alec Sadler olamayacak. Asla imparatorluğunu kuramayacak.
Лукас добавил технологию будущего.
Lucas, düzeneğe bir tutam 2077 eklemiş.
Я не помню этого из 2077 года.
2077'den böyle bir şey hatırlamıyorum.
Всю свою жизнь в 2077 ты будто во сне ходила.
2077'deki hayatını uykuda geçirdin.
Я не хочу быть таким, как он в 2077.
2077 yılında ona benzemek istemiyorum.
Он отправил ее сюда из 2077.
Onu 2077'den gönderdi.
В 2077 на вызове все же записывается, да?
2077'de bir CPS çağrısı aldığında her şey kaydedilir değil mi?
В слоган из твоего 2077, или в то, что здесь.
2077'den bir slogan. Ya da burada olan şey.
Меня зовут Кира Кэмерон, я прибыла сюда из 2077 года.
Benim adım Kiera Cameron ve buraya 2077 yılından geldim.
Мыслями о 2077.
2077 yılına ait düşünceler.
Плевать, что в 2077 это модно, не надо использовать это слово в качестве возгласа или насмешки.
2077'de bunun popüler olması umurumda değil. Lütfen bir daha asla "Çakanzi" ya da ona benzer herhangi bir kelime kullanma.
Я сохраню твоё наследие, запатентовав и воссоздав каждую нано-частицу из 2077 года из того биоинженерного бункера, что ты называешь телом.
Senin mirasını devam ettirecek ben olacağım senin vücut dediğin biyolojik olarak tasarlanmış devin her bir 2077 nano partikülünün patentini alıp kopyalayacağım.
Я пытаюсь вернуться в 2077 год.
2077 yılına geri dönmeye çalışıyorum.
Если у тебя получится вернуться в 2077, передай это моему отцу.
2077'e geri dönebilirsen bunu babama ver.
Она покинула 2077 не по своей воле, и она сделала больше, чтобы изменить будущее, чем могло сделать Ос8обождение.
2077'i rızası dışında terk etti ve Özgürlük'ün yapabileceğinden çok daha fazla geleceği değiştirdi.
Я знаю.
2077.
В 2077-м Пайрон входит в топ-20 богатейших корпораций.
İpler elinde, perdenin arkasında... 2077'de Pyron en büyük 20 şirketten biri.
Я из 2077 года.
- Adım Kiera Cameron.
Моё время.
2077.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]