English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ 8 ] / 828

828 Çeviri Türkçe

16 parallel translation
ѕонимаю, мы не очень хорошо расстались 358 00 : 22 : 09,828 - - 00 : 22 : 11,523 Ќо мне правда необходимо поговорить.
Şu sıralar aramızın acayip olduğunu biliyorum.
Я тебе кое-что покажу, и после этого попробуй только засмеяться или позлорадствовать.
Sana birşey göstereceğim ve sen, 483 00 : 31 : 03,828 - - 00 : 31 : 06,820 gülmeyeceksin ve bunu hakettin demeyeceksin. - Neden diyeyim ki?
Чьи тела уничтожены, и чьи сущности обитают в пустыне 158 00 : 15 : 48,828 - - 00 : 15 : 51,453 Призраки, как те, что атаковали меня
Fiziksel bedenleri yok edildi, ruhları ise bu çorak araziye terk edildi.
0 ) \ be1 \ alphaH70 \ cHA1A8AE \ p1 } m 547 215 b 472 212 467 342 529 349 l 755 347 b 825 347 828 226 754 224 273 ) \ fry2 \ 3cHC8CDD2 } Акка { \ cH062EBE } ра-мен { \ fs45 \ cHAA973A \ 3cHAFB2B7 } Гуще не бывает!
Son kullanma tarihi geçmiş.
Чем я заслужил такое обращение?
Nasıl bana böyle davranırlar? 443 00 : 32 : 13,828 - - 00 : 32 : 18,241 Majesteleri bugün kendini iyi hissetmiyor. Ben sana her şeyi söyledim.
Говорят, что в 828 году... два венецианских купца похитили кости известного христианского святого... из соперника Венеции по ту сторону реки - города Александрии.
Hikaye şöyle devam eder ki 828 yılında....... iki Venedikli tüccar suyun öbür tarafındaki Venedik'in rakip şehri İskenderiye'den ünlü bir Hristiyan azizin kemiklerini çaldılar.
у Вас муковисцидо167 00 : 07 : 19,828 - - 00 : 07 : 21,060 Нет, погодите минутку, хорошо?
Sende... Kistik Fibrozis mi var? - Git.
Проснулась с чувством
107 ) } H { \ fsp-6 } issedebiliyorum 103 ) \ clip ( m 612 150 l 630 131 639 122 657 109 666 104 678 99 691 96 703 93 714 91 731 89 751 86 773 85 797 83 801 76 809 73 816 75 821 78 826 82 830 84 834 81 838 79 843 78 847 80 851 83 857 87 863 86 871 85 877 88 880 93 886 91 891 91 896 93 900 96 903 100 904 106 904 112 908 113 910 116 917 123 928 132 942 147 952 163 1038 175 1052 49 442 33 433 199 ) } H { \ fsp-6 } issedebiliyorum 103 ) \ clip ( m 602 153 l 607 147 617 135 632 122 653 109 676 99 694 94 720 86 740 81 766 79 793 78 810 81 813 78 817 76 821 75 825 73 829 74 834 77 838 78 839 79 841 84 846 83 854 83 860 84 864 89 869 94 870 98 875 97 885 98 892 94 897 92 903 93 906 97 910 101 909 105 909 110 912 113 914 109 917 112 918 116 922 121 925 129 930 136 931 142 936 146 941 153 948 160 950 167 952 172 1032 187 1048 48 440 29 465 194 ) } H { \ fsp-6 } issedebiliyorum 103 ) \ clip ( m 608 144 l 624 129 646 109 658 102 677 94 695 85 708 84 730 77 739 76 754 76 770 75 793 77 805 77 823 81 828 76 835 70 841 69 846 69 844 68 852 73 857 78 866 77 878 77 882 82 887 85 892 88 899 88 905 88 908 92 913 97 916 103 918 108 921 111 924 115 930 120 934 125 939 134 942 141 947 146 954 158 960 162 967 166 971 172 975 176 980 186 1046 190 1040 36 433 49 429 198 ) } H { \ fsp-6 } issedebiliyorum
Согласно расчетам, максимальная дистанция на которую могло забросить тело - 1800 метров.
Bu hesaplamalara göre, cesedin uçmuş olabileceği maksimum mesafe 1.828 metre.
1800 метров.
1.828 metre.
Это же забор длиной в 5 тысяч километров.
Bahsettiğin çit 4.828.032 metre uzunluğunda.
У меня нет с обой чековой книжки, но я могу дать тебе 5 баксов.
Ben vermeyi severim. Ve çek defterim yanımda değil ama sana en azından bir beşlik verirdim. 23 00 : 02 : 05,953 - -gt ; 00 : 02 : 07,828 Benim eşyalarımı neden karıştırıyordun?
- Лив... Лив...
852 00 : 40 : 28,828 - - 00 : 40 : 30,663 Onun her zaman bir nedeni vardır!
828.
828.
276 ) \ clip ( m 1103 298 l 1049 271 1027 263 968 245 920 232 865 224 806 221 804 242 828 253 869 267 949 288 998 297 1041 302 1072 305 ) } m - 100 - 100 b - 45 - 155 45 - 155 100 - 100 b 155 - 45 155 45 100 100 b 46 155 - 45 155 - 100 100 b - 155 45 - 155 - 45 - 100 - 100 287 ) } Гав. 276 ) \ clip ( m 1016 94 l 1036 102 1067 162 1076 261 1046 370 1002 443 960 485 831 479 783 427 759 346 766 276 785 194 815 131 845 91 910 64 940 63 ) } m - 100 - 100 b - 45 - 155 45 - 155 100 - 100 b 155 - 45 155 45 100 100 b 46 155 - 45 155 - 100 100 b - 155 45 - 155 - 45 - 100 - 100
280 ) \ frz349.6 \ fscx160 \ fscy160 \ cH262426 \ 1aH05 } Hav.
Расчёт 81, Скорая 61, авария, 828 Вэст Сёрмак.
81. Müdahale Aracı, 61. Ambulans.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]