Aca Çeviri Türkçe
28 parallel translation
- Ты будешь петь а капелла с девочками, а я буду петь с мальчиками, и у нас будут а капелла дети.
- Hayır. - Acapellacı kızlardan birisin ben acapellacı erkeklerden biriyim, çocuklarımız da aca-çocuklar olacak.
Фортис!
Aca için.
Суд должен ввести правила по ACA в начале следующего года
Mahkeme, önümüzdeki yilin baslarinda ACA ile ilgili karara varacak.
Он отвечал на вопросы аудитории И кто-то спросил его, думает ли он, что суд собирается отменить ACA
İzleyici sorularını aldı ve biri çıkıp "Mahkeme ACA kararını bozacak mı sizce?" diye sordu.
Еще у меня кончилась овсянка, а магазин работает до 11-ти.
Yulaf ezmesi bitti ayrıaca Target on birde kapandı.
Чисто любопытно, какие у тебя планы на...?
Sırf meraktan soruyorum, bu gece boş musun aca...?
Она будет в порядке. Чтобы перезапустить систему, берешь за ручку, выключаешь и включаешь.
Simdi kolu kapat ve aca dogru dondurerek uniteyi yeniden baslat.
Без неё нет "А-феристок".
O olmadan Aca-Cons'da olamaz.
Слушайте, мы здесь все привлекались лишь раз.
Bakın, Aca-Cons'da sadece bir kere hüküm giymiş kişileriz.
Я понимал, что моя группа не сможет победить "А-феристок".
Grubumun, Aca-Cons'u yenemeyeceğini biliyordum tamam mı?
Это именно он все время твердил, что "А-феристки" не должны участвовать в конкурсе, что они не соответствуют стандартам ВКА.
Başından beri Aca-Cons'un yarışmada olmaması gerektiğini savunuyordu, A.A.C.'nin standartlarına uymuyorlardı.
Он сказал нам, что вы получили взятку, чтобы выкинуть "А-феристок" из конкурса.
Aca-Cons'u yarışmadan elemek için rüşvet aldığını söyledi.
На экранах начался вводный ролик об "А-феристках".
Aca-Cons'un tanıtım videosu ekrana verildi.
Дамы и господа, группа "А-феристки".
Bayanlar ve baylar, Aca-Cons.
"А-феристки", вы следующие.
Aca-Cons, sıradaki sizsiniz.
Так, приятель, я сопредседатель в ебучем департаменте кино в студии ЭйСиЭй.
Pekala ahbap. ACA'in sinema bölümü eş başkanıyım ben, anladın mı?
"И пришел он после чумы. И сказал Господь..."
"Felaketin ardından Tanrı bizlere kucak aça..."
Очевидно, они не поняли сути.
Bir noktayı gözden kaçrıdıkları açaıkça belli.
Однако постепенно, под управлением Гитлера Германия отказалась от выполнения условий договора.
Ama diktatör Hitler yönetimi altındaki... Almanya yapılan anlaşmalardan kendisinin bağımsız olduğunu açaıkladı.
Ты что, из всех вин сегодня выбрал именно это?
Ulan aça aça bu şarabı mı açtın bu akşam?
Мог вызвать проблемы с кишечником, коричневую мочу...
Karın ağrısına, kahverengi idrara yol aça -
Беседка? Скорее это "беспредел-ка".
Bana da daha çok "Tar-zoinks-aça" gibiymiş gibi geliyor.
Ладно, хорошо.
Tar-zoinks-aça.
Вот, я разверну его.... Хэйли!
Klimayı aça- - Haley!
- Он не выглядит голодным.
Pek aça benzemiyor.
- Дай мне...
Dur aça...
— "Я Изабелла, я жую с открытым ртом, как корова травушку".
"Ben Isabella. Bir ineğin ot yemesi gibi ağzımı aça aça yemek yiyorum."
Я спросила тебя напрямую, есть ли что-то, что мне нужно знать, и ты промолчала.
Sana bilmem gereken bir şey, olup olmadığını açaıkça sordum, ve sen hiçbir şey söylemedin.