Afternoon Çeviri Türkçe
32 parallel translation
Это первая буква по утрам. Ффф-тенун, папа.
"Afternoon" daki gibi baba.
♪ ♪ SKYROCKETS IN FLIGHT ♪ ♪ ♪ ♪ AFTERNOON DELIGHT... ♪ ♪
# Havai fişekler uçuyor # # öğleden sonra keyfi... #
§ Буду восхищаться каждый день §
# Gonna grab some afternoon delight #
§ Тогда вперед к небольшому дневному сиянию §
# Lookin'forward to a little afternoon delight #
- § Сияние дня... §
# - # Afternoon delight... #
§ Сияние дня §
# Afternoon delight. #
§ Сияние дня. §
# Afternoon delight. #
§ Сияние дня §
# Afternoon delight #
Текст песни "Дневное наслаждение" был гораздо более взрослым, чем её невинная мелодия.
"Afternoon Delight" masum melodisine rağmen daha çok yetişkin içerikli bir şarkıydı. *
Оскар подумал, что Майкл имеет в виду редкий вид конопли, именуемый "дневным наваждением", известным своим успокаивающим эффектом.
Oscar, Michael'ın "Afternoon Deelite" adındaki sakinleştirici etkisi olan özel bir tür esrardan bahsettiğini sandı.
А Оскар давал Люсиль немного "Дневного наваждения".
Oscar ise Lucille'e biraz Afternoon Deelite vermektedir.
И эффект от "Дневного наслаждения" Линдси и Джорджа Майкла был затмлён - Мама?
Ve Lindsay ile George Michael'ın "Afternoon Delight" ile yarattığı şoku gölgede bırakan...
- эффектом от "Дневного наваждения" Оскара и Люсиль.
- Anne? -... Oscar'la Lucille'in "Afternoon Delite" ı oldu.
- Давай получим дневного...
- Alayım biraz Afternoon -
- Дневного...
- Afternoon -
Ты видел Собачий Полдень?
Dog Day Afternoon'u izlemişsin.
Точнее это Громкая Единая Истерия...
Aslında erkeklerin öğleden sonraya akması. ( Guy's Afternoon In )
Знаешь, это как сочетание Фарго и "Собачьего полдня".
Anladın mı? "Fargo" nun içine biraz "Dog Day Afternoon" katıImış gibi.
Вы правда думаете, что лучший способ получить диагноз - это инсценировать'Собачий полдень'?
Gerçekten de "Dog Day Afternoon" filminden çıkmış gibi davranmanın teşhis koydurmak için iyi bir yol olduğunu mu düşünüyorsun?
You said we were gonna have afternoon sex.
Öğleden sonra sevişeceğimizi söylemiştin. Döndüğümde yaparız.
One afternoon, From the booth, to banter with ryan.
Bir öğleden sonra, kabin itibaren, ryan ile şaka için.
- Конечно. - Afternoon Delight - это десерт.
- Öğleden sonra kaçamağı bir tatlıdır.
"Послеполуденное наслаждение"?
Afternoon Delights mı?
Afternoon. My associate and I are here to test drive your Ferraris.
Ortağım ve ben Ferrari'lerinizden biriyle test sürüşüne çıkmak istiyoruz.
Did ours this afternoon.
Bu öğlen bizimkileri yıkamıştım.
Was I meant to Google him all afternoon to find out he has eight kids?
Sekiz çocuğu olduğunu öğrenmek için tüm öğlen araştırmış olmam da mı kader?
I believe I can supply the noteby the end of the afternoon.
Notu öğleden sonraya kadar teslim ederim.
I will pay you for the first monththis afternoon but with three children, you must have mostof the paraphernalia already.
Bu öğleden sonra ilk ayı ödeyeceğim. Ama üç çocukla çoğu araç gereç sizde vardır zaten.
It's time-stamped yesterday afternoon.
- Tarih dün öğleden sonrayı gösteriyor.
That afternoon, Henry Ford watched his cars cruise home to a spectacular one-two-three finish.
O öğlen, Henry Ford arabalarının... yarışı ilk 3'te bitirişini izledi.
Или, может, тебе нужны деньги для операции друга по смене пола, как Аль Пачино в "Собачьем полдне".
ya da belki Dog Day Afternoon'daki Al Pacino gibi, arkadaşının cinsiyet değiştirme ameliyatına para lazımdır.
Может, немного "дневного наслаждения".
Belki birazcık "Afternoon Delight".