Aga Çeviri Türkçe
368 parallel translation
Не вытягивай его сачком.
Ağa atma.
Не вытягивай.
Ağa atma.
Потому что мужчины всегда попадают в женские сети. Как та рыба, которая и была создана для того, чтобы попасться в сети.
Çünkü nasıl ki balıklar tutulmak için yaratılmışsa,... erkekler de her zaman kızlarca öyle ağa düşürülürler.
Хороший улов.
Ağa iyi düştüler.
М-р Спок, они готовятся завершить сеть.
- Ağa yaklaşıyorlar.
Вот так, прекрасно!
Mükemmel. Doğruca ağa.
Это был дворец Ага Хана до того, как они превратили его в тюрьму.
Cezaevi olmadan önce Ağa Han'ın sarayıydı.
- Добрый день
- Selam Ağa.
Салам.
Selam Ağa.
Ага едет!
Ağa geliyor!
Да здравствует Ага!
[HEP BİR AĞIZDAN] En büyük ağa, başka büyük yok!
Да здравствует Ага. Ага лучший...
[HEP BİR AĞIZDAN] En büyük ağa, başka büyük yok!
Ага все поймет.
Hemen yenilirse ağa tiyatro yaptığımızı anlar.
Да здравствует Ага.
[HEP BİR AĞIZDAN] En büyük ağa, başka büyük yok!
Да, кто знает, что может сделать Ага?
Ağa milletinin gücüne akıl sır erer mi?
Мы все еще здесь, Абузер Ага, но ты превратился в горожанина.
Ya biz buradayız be Abuzer Ağa.
Но Ага, почему ты делаешь это?
Ağa be, ne diye bu rezilliği çekersin?
Мы живем и во славу аги.
Biz biraz da şan olsun diye yaşarız be ağa.
Смотри, Ага, работа в городе - иная.
Bak ağa, şehir işi başkadır.
Он родился у тебя на руках, Абузер Ага.
Elinde doğmuştur. Abuzer Ağa.
- Кто такой Абузер Ага?
- Abuzer Ağa da kim lan? - Aaa... Baba ya.
Сын твоего друга, волосатого Музо Аги.
Arkadaşın Kıllı Muzo Ağa'nın oğlu.
Ага, в этом году мы не в форме.
Ağa, durumumuz bu sene çok kötüdür.
Молитва о дожде - наша последняя надежда.
Yağmur duası ağa. Son ümidimiz.
Вот тут проблема, Ага.
İşte burası boktur ağa.
Шейх сказал, что не будет молиться о дожде, пока... Ага не поцелует ему руку.
Şıh dedi ki ; "Ağa elimi öpmeden yağmur duasına çıkmam".
- Ага не целует руки! - Ага не целует руки!
Ağa el öpmez!
Он был крестьянином Бедирхана Аги.
Bedirhan Ağa'nın merhabasıymış.
Они сказали, Ага не даст нам голодать. Пожалуйста, Ага! Они сказали - он велик, милосерден, защитит своих крестьян, нас накормят...
Ağaya git dediler, o uludur ağa mağa değildir o cömerttir o en büyüktür, o marabasını korur, doyurur dediler.
Если бы ты не крал у Бедирхана Аги... мы не остались бы без дома.
Bedirhan Ağa'nın yanında hırsızlık yapmasaydın şimdi yerimizden, yurdumuzdan olmazdık.
- Ты, великий Абдо Ага, ты что творишь?
- Ya koca Abdi Ağa, hiç namahreme bakar mı?
Я заставлю тебя просить больше, сын Абдо Аги.
Daha seni çok yalvartacağım Abdi Ağa'nın oğlu.
Наша опора здесь - добрый Ага.
Ağa, bizim durumumuz burada iyidir ha.
Это плохо. Ага не кладет глаз на вещи не по праву.
Daha kötü ya, ağa dediğin namahreme göz dikmez.
Завтра я ухожу в дом моего отца.
Yarın ağa babamın evine gidiyorum.
( приветствуют Агу )
En büyük ağa, başka büyük yok. En büyük ağa, başka büyük yok.
Он играет. Так, чтобы Ага не понял.
Rol yapıyor, tiyatro oynuyor herif, ağa çakmasın diye.
Ага проигрывает!
Ağa gidiyor.
( ободрение Аги )
En büyük ağa, başka büyük yok. - En büyük ağa, başka büyük yok. En büyük ağa, başka büyük yok.
( ободрение Аги )
- En büyük ağa, başka büyük yok.
- Думаю, ты последний ага.
- Bence sen geç bile kaldın ağa.
- Ага прав.
- Ağa doğru söylüyor.
Он отец Аги, его слово для меня приказ, Ага.
Ne de olsa bir ağa babasıdır. Sözü emirdir ağam.
Ага!
Ağa.
Эй, Абузер Ага, может твоя машина отвезти тебя домой, когда ты пьян?
Ey Abuzer Ağa, sarhoşken araba seni eve götürür mü?
Аги! Поднимите стаканы в честь Абдо Аги.
Hadi ağalar kadehler kalksın Apdo Ağa'nın şerefine.
Проводим нашего Абдо Агу.
Vakti gelmiştir, götürelim Apdo Ağa'mızı.
Абдо Ага мертв!
Apdo Ağa öldü.
Абдо Ага мертв!
Apdo Ağa öldü!
Кто мог украсть собственность Аги?
Hangi cesaretle Ağa buğdayı çalınmıştır?
Как я могу быть агой без крестьян?
Ulan marabasız ağa olur mu hiç?