Aida Çeviri Türkçe
262 parallel translation
Мне говорили, что Верди чувствовал себя так же после премьеры "Аиды".
Verdi de ilk Aida gösterisinden sonra böyle hissetmiş.
Айда Кенске!
Doğru. Bunu planlayan ben Aida Kensuke!
Айда.
Aida-kun.
Так, посмотрим, Аянами, как обычно, отсутствует... о, и Айда тоже?
Bugün olmayanlar her zamanki gibi Ayanami ve Aida mı?
Я поменял костюм, для роли Фараона, которую я пою в Аиде.
Kaftanımı, Aida okurken kullanacağım kaftan ile değiştiriyordum.
Сцена египетского сражения из "Аиды"...
Baba, bu Aida'dan bir Mısır savaş sahnesi.
Недавно давали Аиду, мы оба рыдали в три ручья.
Geçen hafta Aida'ya gittik ve ikimiz de çok ağladık.
Это тебе не Травиата и не Аида.
Tsubaki-hime yerine Aida'yı izlemek gibi.
ОБЩЕСТВО AIDA LAFUENTE
AIDA LAFUENTE DERNEĞİ
А об обществе Aida Lafuente?
Peki ya Aida Lafuente Derneği?
это Аида.
ben Aida.
Хозяйка сказала, что не сможет дать тебе аванс.
Hay Allah! Aida Hanım avans vermeyeceğini söyledi.
Ты знаешь что из-за этих вещей хозяйка может передумать.
Bu işi yapmak için gerekenleri öğrenmen gerek. Aida Hanım'ın hoşuna gitmeyebilir.
Всё это в подарок от хозяйки, потому что она очень хорошая.
Sana küstümotu veriyor, çünkü Aida Hanım çok iyi biridir.
Остановитесь, сеньора Аида!
İncilerim, incilerim ne olacak? Hani anlaşmıştık? Durun, Aida Hanım.
Это опера "Аида".
Aida operası.
Я чувствую себя как татуировка на левой сиське Эйды Туртурро.
Aida Turturro'nun sol memesindeki dövme gibi hissediyorum.
Аида.
Aida.
Аида.
- Aida. - Bir şeyi yok.
Это Аида Риос.
Aida Rios.
Аида, мне жаль.
Aida, çok üzüldüm. Baban çetin cevizdir.
И каковы были контрактные обязательства отца Аиды?
- Aida'nın babasının sözleşmesel yükümlülükleri neydi?
Причины, по которым вы отказываетесь заплатить отцу Аиды...
- Aida'nın babasına ödeme yapmayı reddetme sebebiniz...
Аида, что происходит?
Aida, neler oluyor? Baban beni davadan mı alıyor?
Это из Аиды, Сэр.
Bu Aida'dan efendim.
Аида.
- Aida. - Hı hı.
- Аида.
- Aida.
Аида, а дальше?
Aida ne?
Аида...
Aida...
Аида Брейверман.
Aida Braverman?
Аида Брейверман.
Aida Braverman.
Маленькая Аида.
Aida bebek.
Аида, слушай, слушай, слушай, тебе придётся взять бутылочку, солнышко, потому что твоя мама спит и очень устала, да?
Aida, dinle, dinle. Bu biberonu alman gerek güzelim çünkü annen uykusuz ve çok yorgun, tamam mı?
Молодец, Аида.
Aferin küçük Aida.
Пока, Аида.
Hoşçakal Aida.
Да, мы присматриваем за Джаббаром и Аидой для Кросби.
Evet, Aida ve Jabbar'a bakacağız Crosby için.
Это наша племянница, Аида.
Bu bizim yeğenimiz Aida.
Мы сейчас говорим о душе Аиды.
Burada konuştuğumuz Aida'nın ruhu.
Именно там и Аида окажется, если вы не покрестите её, так что вам двоим надо выбрать нового крёстного отца.
Eğer vaftiz olmazsa Aida'da da aynen böyle olacak o yüzden yeni vaftiz anne ve baba bulmamız gerek.
Моя мама решила, что душе Аиды грозит серьёзная опасность прибиться к сонму грешников, если не окрестить её в это воскресенье.
Annem, Aida bu Pazar vaftiz edilmezse günahkarlarla çıkmaza düşerek kabir azabı tehlikesi yaşayacağına karar verdi.
Речь о крещении Аиды.
Aida'nın vaftiz konusunu.
- Поговорить с ним о крещении Аиды в это воскресенье.
- Aida'nın bu Pazar olacak vaftiz töreni hakkında konuşmak için.
Что он понимает и... что ему необязательно быть крёстным Аиды.
Anlayışla karşıladı Aida'nın vaftiz babası değil artık.
Нет, это наш общий дом, и пока он ещё наш, мне кажется, именно здесь лучше всего отпраздновать крещение Аиды, я хочу сама устроить обед.
Hayır, burası bizim evimiz şimdilik hala öyle. Bence Aida için verilecek kahvaltı burada olmalı kahvaltıyı ben üstlenmek istiyorum.
Может быть, мне устроить ужин в вечер накануне крещения Аиды?
Aida'nın vaftizinden önceki gece yemeğe ne dersin?
Это не столько для Аиды, сколько для семьи.
Aslında Aida için değil. Aile için.
Устроим ещё и ужин перед крещением, и да прибудет с нами праздник.
Aida haftasına yemek eklensin. ve festival başlasın.
Нет, крещение Аиды теперь предваряется ужином.
Hayır, Aida'nın vaftiz törenine bu akşam yemek eklemişler.
Привет.
Callas'ın söylediği Aida var mı?
С участием Элен, Мари, Нины,
Takım üyeleri Hélène, Marie, Nina, Joanna, Aïda, Manon, ve kaptanları Floriane.
Я отвезла его в больницу.
- Yanında olmalısın, Aida.