Another Çeviri Türkçe
140 parallel translation
It says, "There will be another death если вы раскроете, где спрятан ключ."
"Anahtarın yerini ortaya çıkarırsanız başka bir cinayet daha işlenecek." yazıyor.
Вечность Всего лишь еще одно путешествие
# Forever is just another journey #
It takes a wedding to make us say Let's live another day
Bir düğün olsun ki bizde felekten bir gece çalalım
One season following Another
Mevsimler mevsimleri kovalar
Now they must learn From one another
Zamanla öğrenirler elbet onlar da
♪ We starve, look ♪ At one another
Bir sonraki nefes için Sabırsızlanıyoruz
Tomorrow was another day
Yarın bambaşka bir gündü,
ј завтра был уже другой день.
Tomorrow was another day
Ёто же так дорого! " ато от Ћуи! l got another bow tie. - lf the fates allow ќ!
Tatlım, bu çok pahalıdır.
Я уже сделала тебе пробу на "Другой мир"
Sana "Another World" seçmeleri için bir randevu ayarladım bile.
Для начала сыграй таксиста в "Другом мире"
Sanırım "Another World" de bir taksi kullanarak başlayabilirsin.
Трудно поверить, и я не думаю, что я слышал о другом таком-же случае... It's hard to believe, and I don't think I've heard of another case где два человека, муж и жена... ... where two individuals, husband and wife слегли, по существу, в одно и тоже время, с полиомиелитом.
İnanmak zor ve iki kişinin, karı-kocanın aynı anda çocuk felci şikayetiyle geldiği başka bir vaka daha duymadım.
Но мы можем послать туда наших морских пехотинцев... We could send our Marines in there и ввяжемся либо в третью мировую войну, либо в новую корейскую заварушку. ... get tied down in a third world war or another Korean action.
Deniz kuvvetlerimizi yollayabilir ve bir 3. dünya savaşına ya da yeni bir Kore'ye zorlanabiliriz.
На другом этапе, они говорили : "Мы абсолютно уверенны." Another point they said : "We're absolute positive."
Daha sonra : "Eminiz." dediler.
543 killed in action. Another 1247 were wounded and hospitalised.
1247 yaralı hastaneye kaldırıldı.
И я думаю, что я лучше отвечу при другом случае. And I think I'd better respond on another occasion.
Sanırım başka bir zaman yanıt versem iyi olur.
Вот ещё один, кто преступает заповеди Господни.
Another one who goes against the path God gave us appears.
К следующему
To another XXX
Gives us another two hours. now this is Louise, she can advise on international diplomatic protocols, same goes for Samuel...
Bu bize iki saat daha sağlar. Şuradaki Louis, diplomatik protokoller konusunda tavsiyede bulunabilir, aynısı Samuel için de geçerli...
И что более интересно - она заинтересована в вас, и это еще одна причина свалить из этого дома.
And that seems to be interested in it, which is another reason for you leave here.
Очередной ботан глотает пыль *. * ( Референс на песню группы Queen "Another one bites the dust." )
Baska bir inek daha avucunun içinde.
# Все, что мне нужно, хоть еще на один день
# All I needed for another day
Another half-dozen ships just dropped out of hyperspace.
Yarım düzine daha gemi az önce hiperuzaydan çıktı.
We've got another hull breach near the infirmary!
Revirde başka bir gövde yarığı var!
But what am I supposed to say? The girl's from another planet.
Kız başka bir gezegenden.
But just because one threat is behind you doesn't mean there isn't another ahead.
Ama bir tehdidin geçmiş olması başka birinin gelmediğini göstermez.
It's another day.
Başka bir gün.
Another six hours, max.
En fazla altı saat daha.
That just say "M." And there was another one, the day before the murder, then one scheduled for tomorrow.
Cinayetten bir gün önce de varmış bir tane. Bir tane de yarın için... - Yani...
You know, there's another version of this story, where your wife kicked you out, and then she demanded a divorce.
Bu hikayenin bir versiyonu daha var. Karınızın sizi postaladığı ve boşanma talep ettiği versiyon.
I'm gonna give you another one.
Sana başka bir seçenek vereceğim.
I'm too old to walk down another midway, son.
Bir yolun yarısından geri dönmek için çok yaşlıyım evlat.
Is there another option?
Başka bir seçenek var mı ki?
Another ten or so hours of good, hard fun.
Yani güzel ve sıkı bir eğlence adına 10 ya da daha fazla saat...
What kind of man does that to another man?
Nasıl bir adam başkasına böyle bir şey yapar?
If Elian was angry with Julio, he may have been looking for another father figure.
Eğer Elian Julio'ya kızdıysa, babası yerine geçecek başka birini arıyor olabilir.
Unless we could find another way.
Tabii başka bir yolunu bulamazsak.
You think... this might be another one of those moments?
Sence bu... O anlardan birisi olabilir mi?
Просто еще один прекрасный день...
♪ just another perfect day ♪
Без обид, but I'm not gonna trade in one boss for another.
Alınma ama patronumu değiştirmek gibi bir niyetim yok.
/ Ещё один свёрнутый звёздно-полосатый флаг, /
Another folded stars and stripes
/ Ещё один человек, отдавший жизнь. /
Another man who gave his life
/ так что она нашла другого мужчину. /
So she found herself another man
There was another guy in the backseat who I didn't see.
Arka koltukta biri daha varmış, onu görmemişim.
- And another steak, and a coffee.
- Bir tane daha biftek ve kahve.
Просто забудь о нем, хорошо? He's just another small-minded mutt!
Sana ne olduğunu biliyorum, Nora.
! Do you want another piece of pie?
Bir tane daha ister misin?
"Еще один отдал концы".
Arkasında Another One Bites the Dust çalıyor.
Oh wait, now another official is signaling that's a safety.
Bekleyin, şimdi başka bir hakem geldi ve oyunun tekrar başlamasını istedi.
I'm sure that'll be another game that I could watch twelve times.
Eminim ki 12 kez izleyebileceğim bir maç olacak.
- From one chair to another.
Bir başkandan diğerine.