English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ A ] / Asc

Asc Çeviri Türkçe

2,112 parallel translation
Потрясающий повар.
Çok iyi bir aşçı.
Я смогу занять Лондон с армией кухарок.
Aşçılarımla bile Londra'yı ele geçirebilirim.
Большая и светлая - их мама потрясающе готовит.
Burası en iyi oda olmalı çünkü anneleri çok iyi bir aşçı.
Я хорошо готовлю.
İyi bir aşçıyım.
Или он корабельный кок?
Yönetici mi? Yoksa Aşçı mı?
У тебя будет повар и служанки.
Aşçın ve 4 bayan hizmetçin olacak.
Кок.
Aşçı.
Секрет великого повара не добавлять воду. Правильно, профессор?
İyi aşçılığın sırrı, yemeğe hiç su katmadan pişirmek değil mi profesör?
А только и занималась бы тем, что ругала повара, когда мои девочки хотят позавтракать в 7 или в 8!
Oysa ben ne yapıyorum? Kızlarıma saat 7'de kahvaltıları gelmediyse aşçıyı azarlıyorum.
Наш повар.
- Aşçımızdır.
Если хотите, я могу поговорить с шеф-поваром.
İsterseniz aşçıyla konuşabilirim.
Я поговорил насчет вас с шеф-поваром.
Aşçıyla konuştum. Bir sorun olmadιğιnı söyledi.
Видите ли, Минни - самая лучшая пoвариха в Миссисипи, и мисс Чилли oчень её хoтела.
Minny, Mississippi'deki en iyi aşçıydı ve Bayan Hilly onu istiyordu.
Рейчел Рей, вседа хотела научиться готовить.
Rachael Ray olmak isterdim. Hep onun gibi bir aşçı olmak istemişimdir.
Да хуже твоей матери никто в мире не готовит.
Evet ama annen dünyanın en kötü aşçısı.
Пошлю моего дружка на курсы кулинарии.
Adamımı aşçılık kursuna yollayacağım.
Ну, денег хватит, чтобы научиться готовить.
Aşçılığı öğrenmek için paradan fazlası gerekecek.
Я слыхал, в приют для животных нужен повар.
Hayvan barınağına aşçı arıyorlarmış.
Или ты у нас "повар" или "менеджер по продажам"?
"Aşçı" mı olacaksın yoksa "satış elemanı" mı?
Два месяца назад я заказал частного шеф-повара, музыкантов... для романтического ужина дома.
İki ay önce özel bir aşcı ve müzisyenleri ayarladım. Evde romantik bir gece geçirmemiz için her şey hazır.
Я думаю, это вы должны быть на обложке этого меню, а не mamma giatta.
Yani şu menünün kapağında siz olmalısınız, aşçı anne değil.
Привет, mamma giatta.
Selam aşçı anne.
Ещё кое-что обо мне я подумываю стать прекрасным поваром.
Benim hakkımda bir şey daha, mükemmel bir aşçı olmayı düşünüyorum.
Хорошо, я передам это шеф-повару.
Söylediklerinizi aşçıbaşına iletirim.
Лиза!
Uçan Aşçı. Lisa!
Свободно владеет вьетнамским, 10-летний опыт в области кулинарии.
Çok iyi Vietnamca biliyor. 1 0 yıllık aşçılık deneyimi var.
- Но хороший повар, да? - Потрясающий повар.
Ama iyi aşçı, değil mi?
Ќо вы хороший повар, а мы в "ЋЄ Ѕернардин" ценим хороших поваров.
Çok iyi anlaşırız. Ama iyi bir aşçısın ve Le Bemardin'de iyi aşçıları severiz.
На курорте полный комплекс услуг СПА и четырехзвездочный ресторан с шеф-поваром...
Otelde tam donanımlı bir kaplıca merkezi varmış. 4 yıldızlı bir de restoran aşçıbaşı.
Поговорите с поваром, Николаем.
Aşçıyla konuşun. Nikolai.
Ну, тут был повар по имени Николай, но он уволился неделю назад.
Nikolai adında bir aşçı varmış. Bir hafta önce istifa etmiş ama.
Люсьен, этот повар, он уволился на прошлой неделе.
Şu senin aşçı, bir hafta önce işi bırakmış.
У него гораздо более высокое мнение о моих кулинарных способностях, чем на самом деле.
Aşçılığımı hep abartır zaten.
Садовник хочет, шофер хочет, повар хочет...
Bahçıvan ilgili, şoför ilgili! Aşçı ilgili-
Повар даже больше хочет чем я, но у него нет билета!
- Aşçı benden de ilgili, ama bileti yok!
Я превосходно стряпаю.
Harika bir aşçıyımdır.
Уж не знаю, какой с меня бармен, но стряпаю я отменно.
Barmenliğim nasıldır bilmem ama aşçılığım çok iyidr.
"Кухарка" пока отнесет посуду с глаз долой, и наденет платье потеплее.
Aşçımız şu bulaşıkları ortadan kaldırır kaldırmaz üstüne daha rahat bir şeyler giyecek.
Небольшое местечко, где все готовила бы я, и где подавалась бы только курица.
Aşçılık yapabileceğim ufak bir yer. Ama aynı zamanda tavuk da sunabileceğimiz bir yer.
Этого... Этого... Фастфудного повара?
Bunun gibi bir fast food aşçısı mı?
Представляю вам повара.
İzninizle aşçımızı sunayım.
Ты теперь его варщик.
Aşçısı sensin artık.
Ты варщик, и ты доказал, что можешь управлять лабораторией без меня, и теперь у этого варщика есть повод убить меня.
Aşçı sensin ve laboratuvarı bensiz işletebileceğini de kanıtladın. Şimdi de o aşçının beni öldürmek için bir sebebi var.
Он варил мет.
Bir meth aşçısıydı.
Оказалось, что он к тому же и первоклассный амфетаминовый повар.
Aynı zamanda da üst seviye bir meth aşçısıymış.
Я думаю, что это бывший повар Гейзенберга и, может быть, ниточка к самому Гейзенбергу.
Bence bu adam Heisenberg'ün eski aşçısı ve belki de Heisenberg'le bağlantısı olan biri.
Великие повара!
Büyük aşçılar!
Они не только хорошие повара, они еще и в говне разбираются.
İyi birer aşçı olmalarının yanında göz boyamada da üstlerine yok.
Если ты готовишь... То зачем мне он?
Aşçı sensen ona neden ihtiyacım olsun ki?
Однажды я обнаружил судового кока, всего порубленного и брошенного во фритюрницу.
Bir keresinde, bir gemi aşçısını doğranmış ve pişirilmiş olarak fritözde bulmuştum.
Он любит природу, и я обнаружила, что он отлично готовит.
Ben de ne kadar iyi bir aşçı olduğunu görmüş oldum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]