English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ A ] / Au

Au Çeviri Türkçe

269 parallel translation
* До свидания!
Au revoir!
Мэделин представила нас друг другу в Форт О'Прэнс.
Madeleine, Port au Prince limanında tanıştırdı bizi.
Мэделин и я планировали пожениться, как только она приедет, но мистер Бомон убедил нас приехать сюда на свадьбу и обещал отправить обратно в Нью-Йорк, когда мы пожелаем.
Madeleine ve ben kavuşur kavuşmaz evlenmeyi planlıyorduk ancak bay Beaumont bizi buraya gelmeye ikna etti. Ayrıca beni Port au Prince'deki bankadan alarak New York'a temsilcisi olarak gönderme sözü verdi.
Еще не поздно. Мы можем уехать в Панаму.
Yarım saatte Port au Prince'e gidebiliriz.
- Счастливо, Хильди.
- Au revoir, Hildegarde.
- Оревуар, мой капитан.
- Au revoir, mon capitaine.
Хватит только до Порт-а-Принса, может быть.
Bizi Port-au-Prince'e kadar ancak idare eder.
До свидания, милая. Не пропусти мое выступление в четверг.
Au revoir hayatım, unutma, perşembe günü açılışıma geliyorsun.
До свидания, Пакен.
- Bekleyeceğim. - Au revoir Paquin.
До свидания, милая.
- Au revoir hayatım.
Это Clair De La Lune, папочка.
Adı "Au Clair De La Lune", babacığım.
- О'рэвуар. - До свидания. - Прощайте.
- Au revoir.
Он несметно богат.
- Au revoir.
Счастливо, пока, оревуар, ауфидерзеен.
Hoşça kalın, elveda Au revoir, auf Wiedersehen
Мне пора на мой корабль.
Gemime gitmem gerekiyor. Au revoir.
А теперь, с вашего позволения, мне пора на мой корабль.
Gemim beni bekliyor. Au revoir.
Шоколадный мусс.
Mousse au chocolat.
Заходи, милости просим, добро пожаловать... в кабаре, в кабаре, в кабаре.
"Willkommen, bienvenue, hoş geldiniz. " lm Cabaret, au Cabaret, Kabare'ye. "
Заходите, добро пожаловать, милости прошу в наше кабаре.
"Willkommen, bienvenue, hoşgeldiniz " lm Cabaret, au Cabaret, Kabare'ye. "
Кoрoче гoвoря, чаo!
Au revoir! Kısacası ; çav!
Ну, au revoir.
Yeniden görüşmek üzere yani.
Напротив...
Au contraire.
"Напротив.... Я за него заплатил!"
Au contraire.
Au revoir!
Au revoir!
Оревуар.
Au revoir.
До свидания.
Au revoir, mon ami. ( Görüşürüz dostum )
До свидания, месье.
Au revoir ( görüşmek üzere ), Monsieur.
Напротив.
Au countraire. ( Aksine. )
До свидания, мадам Фарли.
Au revoir, Madame Farley.
Прощайте, леди.
Au revoir, mes dames. ( Görüşmek üzere, hanımefendiler. )
Всего доброго.
Au revoir. ( Görüşmek üzere. )
До свидания, мадемуазель.
Au revoir.
Как насчет... насчет э-э.. "лез-о-эвр", "гато о пуаврз"... Э - э... паштет и филе ягненка, э - э... "пуазон о..." пой... пой...
Ya... les, oh, d'oeuvres, ee, gateau au poivres, terrine et fillet lamb et poison au ee, poi, poi...
- Петушок в вине неплох.
Bu coq au vin çok iyi.
Бесс Риддл жила на петухах в вине.
Bess Riddle coq au vin ile yaşadı.
С соусом из устриц, приготовленном на сковороде.
Tavada "coq au" dip sos eşliğinde.
Ау Йен привёл с собой каких-то людей с горы Ва.
Au Yeung, Wah dağından döndü!
Я не Лам Пин Чжи, я Ау Йен Чун.
Lam Ping Gi. ben Lam eğilim, Adım Au Yeung.
Au contraire, mon capitaine!
Tam aksine, sevgili kaptanım.
[Принюхивается] Не буду вам мешать.
Au, peki, devam edin.
О, а вот эта семья мне очень понравилась.
Au, işte bu görmek istediğim aile saadeti.
Мама, перестань.
Au, hadi anne.
* ( франц. )
Au revoir!
Только не говори "au revoir".
Au revoir demeyelim.
О'рэвуар.
Au revoir.
Пока ( * фр. яз * )
Au revoir.
- Ой!
- Au!
До свидания! Братья Жак...
Au revoir!
Прощайте.
Au revoir.
До свидания.
Au revoir. ( Görüşmek üzere. )
- О чем ты?
Au, hadi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]