English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ B ] / Bard

Bard Çeviri Türkçe

69 parallel translation
- Вырубился, спит в комнате.
- Odasında zıbardı yatıyor.
Это самый дикий бар во всей системе Ригель.
Orası tüm Rigel sistemindeki en vahşi bardır.
Лучшая пивная в Дублине.
Dublin'deki en iyi bardır.
Это была тусовка в местном кафе. - Дневника нет?
Bu, gençlerin takıldığı yerel bir bardır.
На второй - от "Гончарного двора".
İkincisinde Pottary Bard'dan...
Дайте мне шанс поведать эту сагу, и я даю вам честное благородное слово : не быть вам усомняшеся в правдивости оной.
Bana Bard'ın hikâyesini anlatmam için bir şans verin... ve size dizlerimin üzerinde söz vereyim... nasıl olmaması gerektiğini.
Передайте Барду, что мы захватили радиостанцию. Похоже, здесь никого не было.
Bard'a söyleyin radyo bağlantısını ele geçirdik.
Говорит Бард из Синей Бригады - мы принадлежим к восточному освободительному движению.
Ben Mavi Tugay'dan Bard. Doğu kurtuluşunun ön cephe savaşçılarından.
Эй, Бард!
Hey, Bard!
Плохо дело, Бард.
İşler iyi değil, Bard.
Бард!
Bard!
Я узнал "Д".
Stanton'da bir bardır.
Ну да, не сомневаюсь, что ты читала творенья великого барда днем и ночью, с этой твоей мисс Гувер...
The Immortal Bard * üzerinde dersinizi iyi çalışmış gibi görünüyorsunuz Bayan Hoover.
— Видно Бутх вмешался. — Да, я тоже так думала, но до того, как его освободили, он позвонил. Но не Бутху, а в бар.
- Evet, ben de öyle düşündüm fakat salıverilmeden hemen önce bir telefon görüşmesi yaptı ve aradığı Booth değildi, bir Bardı.
- Конечно.
- Sorun değil Bard.
тебе не хватает кальция.
Bard, bu kadar heyecan yapman, hayra alamet değil. Yeterli kalsiyum almıyorsun her halde.
— Это не бандитский притон, мама, это бар.
- Olayı büyütme anne. Sadece bir bardı.
" Ведь все меня Поэтом будут звать,
" Bard ne kadar da insanı yorsa,
Поэт - девчонка.
Bard kuş
Когда мы с Мишель были в отпуске, мы навестили моего друга - профессора из Колледжа имени Барда.
Michelle'le beraber tatildeyken Bard üniversitesinde profesör olan bir arkadaşımı ziyaret ettik.
Я буду преподавать в учебном заведении, называется Колледж имени Барда.
Bard Üniversitesinde öğretmenlik yapacağım
Этот "долбанутый слог" - - работы бессмертного поэта
Bu "çılgınca konuşmak" ölümsüz Bard'ın işidir.
Чувак называет Тома Кленси "бардом".
Millet Tom Clancy'i "The Bard." diye çağırır.
Друзья жениха, это открытый бар.
Sağdıçlar, bu serbest bir bardır.
Я думала пойти в бар, но если у тебя в кабинете есть фляжка...
Aklımdan geçen bir bardı ama büronda bir şişe bir şey varsa...
- Здоров. Я Алибер, бард.
- Ben Alibert, Bard'a.
О да, я думаю там есть бар по соседству
Tamam, evet. Sanırım sonraki dükkan bir bardı.
Впервые, я попал в один бар, в котором проводились выступления, а заработки затем поступали на счет центра защиты окружающей среды
İşleyiş basitti. Canlı konserler veren bir bardı ama kazanılan parayla bir çevreci merkez finansa ediliyordu.
Мой отец всегда говорил, что пустой бар - это унылый бар.
Babam her zaman boş bir bar, keder dolu bir bardır derdi.
Вы учились в Барде? ( прим. пер. Американский колледж )
Bard'a mı gittin sen?
Четвероклассник, из класса мистера Барта
4. sınıftan. Bay Bard'ın sınıfı.
Мама, это обычный бар.
Anne, bu sokaktaki bir bardır.
Наш завершён культурный поиск вдруг. Великий Бард подходит как досуг
Kültürümüz adeta Avon Bard için vardır ve buna uygundur.
На месте этого ресторана была забеголовка.
Bu restoran eskiden salaş bir bardı.
Бард. Его имя Бард.
O Bard denir.
- А, это ты, Бард.
- Oh, Bard.
Бард.
Bard.
Я подцепил двух тёлочек в Совином гнезде, лучшем баре города.
Owl's Nest'ten iki panteri yedeğe aldım şehrin en seksi kızlarını bulabileceğin bir bardır.
- Скорее в баре.
- Kulüpten ziyade bir bardı.
Во сколько мы вчера вырубились?
Dün gece kaçta zıbardık?
Переполненный бар, честная ошибка.
Kalabalık bir bardı bağışlayın.
Белый мужчина, 26 лет, опознан как Мэтью Бард, найден без сознания.
Mathew Bard isimli 26 yaşındaki erkek bilinci kapalı hâlde bulundu.
Так назывался бар рядом с "Перекрестком Сомбреро", где мы зависали.
O da, Sombrero Kavşağının yanında çetelerin takıldığı bir bardır.
Каждый вечер боссы наугад выбирают один бар в качестве сейфа для всего города.
Patronlar tarafından tüm şehirde güven içinde olabilmeleri için her gece rastgele seçtikleri bir bardır.
Это Бард!
Bard yaptı!
Спасибо, Бард!
Teşekkürler, Bard!
Слава королю Барду!
Kral Bard'a selam durun!
- Бард,
- Bard...
Скажи мне, Бард, Убийца дракона, с чего бы мне выполнять такой уговор?
Söylesene Ejderha Katili Bard neden bu koşullara sadık kalayım?
В каком это было баре?
- Hangi bardı o?
Что это был за бар?
Bu hangi bardı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]