English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ C ] / Candle

Candle Çeviri Türkçe

36 parallel translation
Они все там говорили обо всей этой химии.
Merhaba. Ben Dr. Marvin Candle,
Я Доктор Марвин Кэндл, И это фильм, который направит вас К станции номер три Дхарма Инишиейтив.
Ben Dr. Marvin Candle ve bu, Dharma Girişim'in 3. istasyonu için yönlendirme filmi.
Я доктор Марвин Кэндл. И это инструкция к станции номер 2 - "Стрела".
Ben Dr. Marvin Candle ve bu da, iki numaralı istasyon Ok için hazırlanan oryantasyon filmi.
И тогда его звали Марвин Кэндл – это что, творческий псевдоним?
Ona Marvin Candle diyorlar. Bu bir çeşit sahne adı mı?
Katik, Candle, elisen, lastik, askorbinka2006, palm, plastic _ choko, zaikazavr, Snippet, Lovely _ person, darula, asawyer, Lena _ Potter, deeds, agaphia
Risendark Uçurtma Bayramları
¶ You can't hold a candle To our flames ¶
Ateşimizi yakamazsınız
Что-нибудь вроде "Свечи на ветру", но в 5.000 раз лучше.
"Candle in the wind *" gibi. Ama 5,000 kat daha iyisi olsun.
Что в 5000 раз лучше "Свечи на ветру"?
"Candle In The Wind *" den 5,000 kat daha iyi ne olabilir ki?
Я провела следующие 8 месяцев за написанием сочувственных писем двум принцам и за прослушиванием "Свечи на ветру" на постоянном повторе.
Takip eden 8 ay boyunca prenslere başsağlığı mektupları yazdım ve "Candle in the Wind" şarkısını durmadan, ardı ardına dinledim.
Элтон Джон... "Свеча на ветру".
- Elton John, Candle in the Wind.
- Говорил, говорил... Помните "Бухту Кэндл"?
"Candle Körfezi" ni hatırlıyor musunuz millet?
Добро пожаловать в Бухту Кэндл.
Candle Körfezi'ne hoş geldiniz.
Ты помнишь "Бухту Кэндл"?
- "Candle Körfezi" ni hatırlıyor musun?
Ты помнишь, тогда давно, было детское шоу по телевизору, "Бухта Кэндл"?
Hani vaktiyle TV'de izlediğimiz "Candle Körfezi" diye bir çocuk programı vardı, hatırladın mı?
Она видела "Бухту Кэндл"?
Candle Körfezi'ni mi izlemiş?
"Бухту Кэндл", вы уверены?
"Candle Körfezi", emin misin?
Все это есть в "Бухте Кэндл".
Candle Körfezi'nde mevzu bunlar.
Что случилось, когда ты смотрела "Бухту Кэндл"?
Candle Körfezi'ni izlediğinde ne oldu?
Я думаю, что кто бы ни создал "Бухту Кэндл", он забрал её куда-то в другое место, ещё до Вороньего Гнезда.
Bilmem. Sanırım, "Candle Körfezi" ni her kim hazırladıysa Karga Yuvası'ndan önce kızı başka bir yere götürmüştür.
Все твои секреты будут в безопасности в "Бухте Кэндл".
Candle Körfezi'nde, bütün sırların güvende olacak.
Ребята, помните "Бухту Кэндл"?
"Candle Körfezi" ni hatırlıyor musunuz millet?
28 лет назад кто-то на телевидение сделал шоу "Бухта Кэндл" и транслировал его по не ловящему каналу.
28 yıl önce, birileri "Candle Körfezi" diye bir program hazırlayıp boş bir kanalda yayınladı.
Мне снится лишь "Бухта Кэндл".
"Candle Körfezi" ni rüyamda görüyorum.
"Бухта Кэндл" была в эфире одновременно с убийствами.
"Candle Körfezi" cinayetlerle aynı zamanda TV'de yayınlandı.
Тебе нравится "Бухта Кэндл", Джин?
"Candle Körfezi" ni beğeniyor musun, Gene?
Теперь можешь войти в Бухту Кэндл.
Candle Körfezi'ne gidebilirsin artık.
"Бухта Кэндл" завладела им.
"Candle Körfezi" içine işlemişti.
Он в бухте Кэндл.
Candle Körfezi'nde.
А вы помните "Бухту Кэндл"?
"Candle Cove" u hatırlıyor musunuz? O program yüzünden en kötü kabuslarımı görürdüm.
Каждый раз, когда мы посылаем кого-то в Бухту Кэндл, Оно становится сильнее.
Candle Cove'a birini yolladığımız her sefer....... daha güçleniyor.
Я собирался взять её в Бухту Кэндл.
Onu Candle Cove'a götürecektim.
Ты не отводишь их в Бухту Кэндл.
Onları Candle Cove'a götürmüyorsun.
Подумалося, пущай глянет ишшо одну серию "Голубой крови", а опосля сведу её в свечную лавку, и покуда дивится, пальну ей в затылок.
Sanırım bir bölüm daha Blue Bloods izlemesine müsaade edip, sonra onu Yankee Candle'a götürüp etrafa göz atmasına izin verdikten sonra kafasının arkasından vuracağım.
"Бухта Кэндл"?
"Candle Körfezi" mi?
А вы помните "Бухту Кэндл"?
Candle Körfezi'ni hatırlıyor musunuz millet?
Ну, это же "Бухта Кэндл".
Candle Körfezi'nden bahsediyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]