English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ C ] / Casterly

Casterly Çeviri Türkçe

64 parallel translation
Когда нам было семь и ты прыгнул с утёсов Кастерли Рок, с 30-и метровой высоты прямо в воду, ты никогда ничего не боялся
Yedi yaşımızdayken Casterly Kayası'ndaki uçurumdan 30 metre yükseklikten suya atlamıştın. Hiç mi hiç korkmamıştın.
Шлюхи же пойдут побираться от Дорна до Утеса Кастерли.
Dorne'den Casterly Kayası'na kadar tüm orospular dilenmeye başlar sonra.
Но, я родился Ланнистером из Утеса Кастерли.
Ne yazık ki, Casterly Kayası'ndan bir Lannister olarak doğdum.
Цареубийца уехал на Кастерли Рок, где никто его не достанет... ты хочешь, чтобы я повел войско на Кастерли Рок?
Kral Katili, kendisine kimsenin dokunamayacağı Casterly Kayalıkları'na gidiyor- - Casterly Kayalıkları'na mı ordu sürmemi istiyorsun?
Отправьте ворона в Бобровый утес
Casterly Kayalıkları'na bir kuzgun gönderin.
Лорда Утёса Кастерли и Хранителя Запада.
Casterly Rock'ın Lordu ve Batının Koruyucusu.
На место предателя Эддарда Старка, по приказу Его Величества Тайвин Ланнистер, Лорд Бобрового Утёса и Хранитель Запада, назначается Десницей Короля.
Vatan haini Eddard Stark'ın yerine majestelerinin arzusu ile, Casterly Rock'ın lordu ve batının koruyucusu Tywin Lannister kralın Sağ Kol'u olarak atanacaktır.
Сначала мы должны вернуться в Кастерли Рок, чтобы собрать...
Önce Casterly Rock'a dönüp bir ordu...
Но если мы присягнем им на верность, они отдадут нам Кастерли Рок.
Ama onlara bağlılık yemini edersek bize Casterly Kayası'nı verirler.
Разведчики уверяют, что Робб Старк не рискнет идти на Утёс Кастерли, пока не соберет все войска.
Casuslarımız, Robb Stark'ın bütün gücünü toplamadan Casterly Kayası'na saldırmayı göze almayacağını doğruluyor.
Он был наследником Кастерли Рок, а меня продали какому-то незнакомцу, словно лошадь на которой он будет ездить, когда захочет.
O Casterly Kayası'nın varisiydi bense bir yabancıya satılacak ve onun istediği yere götürebileceği bir at gibiydim.
Я — Джейме Ланнистер с Утёса Кастерли, сын Тайвина.
Ben Casterly Kayası'ndan, Tywin oğlu Jaime Lannister.
Слишком близко к Утёсу Кастерли.
Casterly Kayası'na çok yakınlar.
Старк не рискнёт идти на Утёс Кастерли, пока не соберет все войска.
Stark bütün gücünü toplamadan Casterly Kayası'na saldırmayı göze almaz.
Когда я повзрослел, мой отец назначил меня заведовать всеми стоками и резервуарами Утёса Кастерли.
Ben erkekliğe adım attığımda babam beni Casterly Kayası'ndaki kanalizasyon ve su depolarının başına koydu.
"Кастерли Рок Секьюрити".
Casterly Rock Güvenlik.
Вы что, оставили "Кастерли Рок" мой мобильный в качестве вашего контактного телефона?
Casterly Rock şirketine benim telefon numaramı mı verdin?
У всех работников "Кастерли Рок", кто знал как туда влезть, есть алиби.
Casterly Rock'ta kasaya girmeyi bilen herkesin şahidi var.
Ты сказал ему, что я велела своей страже избить ту служанку на Бобровом Утёсе.
Casterly Kayası'nda, hizmetçi kızı muhafızlarıma dövdürdüğümü söylemiştin.
В день, когда Джейме одел белый плащ, он отказался от притязаний на Бобровый Утёс.
Jaime beyaz pelerini giydiği gün Casterly Kayası'ndaki hakkından feragat etmiş oldu.
Хочешь Бобровый Утёс?
Casterly Kayasını mı istiyorsun?
И скорее меня съедят черви, чем я опозорю родовое имя, сделав тебя наследником Бобрового Утёса.
Seni Casterly Kayası'nın mirası yaparak hevesli kurtçukların aile adımızı lekelemesine izin verir miyim ben?
Но ни боги, ни люди, не вынудят меня позволить превратить Бобровый Утёс в твой личный бордель.
Ama ne tanrılar, ne de insanlar senin Casterly Kayası'nı bir kerhaneye çevirmene müsaade etmemi sağlayamaz.
И не говори более о своих правах на Бобровый Утёс.
Casterly Kayası'nın hakkın olmasıyla ilgili de bir daha konuşma.
Итак, Утес Кастерли...
Casterly Kayası da...
А Утёс Кастерли никуда не денется.
Casterly Kayası kaçamaz.
Он убил принца Рейегара и завладел короной, пока ты прятался под Утесом Кастерли.
Prens Rhaegar'ı öldürdü. Sen Casterly Kayası'nda saklanırken tacı o aldı.
Мой просчёт вынудил цепных собак Тайвина бежать обратно к Бобровому Утёсу, поджав хвост.
O çam sayesinde, Tywin'in kuduz köpeği kuyruğunu sıkıştırıp Casterly Kayası'na döndü.
Лорд Рейн построил замок, такой же великий, как Утес Кастерли.
Lord Reyne de bir kale inşa etti Casterly Kayası kadar büyüktü.
Я помню, как их тела качались высоко над воротами Утеса Кастерли.
Cesetlerinin, Casterly Kayası'nın kapılarında sarkıtıldığını hatırlıyorum.
А ваш сын, если не ошибаюсь, ваш сын когда-нибудь станет лордом Утеса Кастерли и всего Севера.
Senin oğlun da, yanılmıyorsam Casterly Kayası'nın ve bir gün de Kuzey'in lordu olabilir.
Выкована в Утесе Кастерли.
Casterly Kayası'nda dövüldü.
Я - Ланнистер из Утеса Кастерли.
Ben Casterly Kayası'ndan bir Lannister'ım.
Правитель утёса Кастерли?
Casterly Rock'ın lordu?
- Ты вернешься в Бобровый Утёс и будешь править вместо меня.
- Casterly Kayası'na dönecek ve benim yerime yöneteceksin.
Ты лорд Бобрового Утёса.
Casterly Kayası'nın lordu sensin.
Мне не нужен Бобровый Утёс.
Casterly Kayası'nı istemiyorum.
Между Мартеллами из Дорна и Ланистерами с Боборового Утёса много лет продолжается вражда.
Dorne Martell'leri ile, Casterly Kayası Lannister'ları arasında yıllardır süregelen bir düşmanlık var.
Я Тирион Ланнистер с Бобрового Утёса, мастер над монетой.
Ben Casterly Kayası'ndan Tyrion Lannister, Krallık Defterdarı.
Но если помнишь...
Sen Casterly Rock sol olmaz ısrar etti. Ve hatırlarsan -
Отец взял нас с сестрой Элией, когда навещал Утес Кастерли.
Babam Casterly Kayası'nı ziyaret ederken ablam Elia ile beni de götürmüştü.
Ты немедленно снимешь белый плащ, покинешь Королевскую Гавань и займешь свое законное место в Утесе Кастерли.
Sen de beyaz pelerinini derhal çıkaracaksın. Kralın Şehri'nden ayrılıp, Casterly Kayası'ndaki gerçek yerini alacaksın.
В Утес Кастерли.
Casterly Kayasi'nda.
- Ты скучаешь по Бобровому Утёсу?
- Casterly Kayası'nı özlüyor musun?
В Бобровом Утёсе меня ничто не манит.
Casterly Kayası'nda bana bir şey kalmadı.
- С чего это мы заговорили о Бобровом Утёсе?
- Neden Casterly Kayası'ndan bahsediyoruz?
- Но разве в Бобровом Утёсе тебе не было бы лучше?
Casterly Kayası'nda daha mutlu olmaz mısın?
Ты мне сказал, что она возвращается в Утес Кастерли.
Hani Casterly Kayası'na dönüyordu?
Ваше Величество, великий мейстер Пицель вызвал вашего дядю Кивана из Утёса Кастерли на службу в качестве десницы короля.
Majesteleri, Baş Üstat Pycelle Kralın Eli olarak hizmet etmesi için Casterly Kayası'ndan amcanız Kevan'ı çağırdı.
Приличные покои в Утёсе Кастерли.
Casterly Kayası'nda rahat bir odanız olur.
Если мы захватим Кастерли Рок, Ланестерам будет некуда бежать когда мы нападем на Королевскую Гавань
Casterly Kayası'nı alırsak sen Kralın Şehri'ne çıktığında Lannisterlar'ın kaçacak yeri kalmaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]