Catch Çeviri Türkçe
153 parallel translation
Find me a find Catch me a catch
Vursun bana Tam gözünden
But he's a nice man A good catch, true, true
Altmış ikisinde olabilir Ama iyi bir adam, uygun bir eş Yalan mı?
But he's a nice man A good catch
Ama iyi bir adam, uygun bir eş
Catch me no catch
Ah ne olur
Это пустой разговор.
Ama olmayacak. Çünkü bu bir "Catch 22" durumu.
Почему пустой, Бёрт?
Budur. Bu da ne demek? "Catch 22" da nedir, Burt?
Если он всплывёт - значит виновен в колдовстве и его сжигают на костре.
Eğer yüzerse, cadılıktan suçludur ve yakılır. Bu bir catch-22. ( ÇN :
- А меня Кэтч. - Просто Кэтч?
- Ben Catch.
- Да, просто Кэтч.
- Sadece Catch mi?
Поговори хоть с кем-нибудь.
- Onunla konuş, Catch.
Меня зовут Кэтч.
Adım Catch.
- Кэтч, пожалуйста.
- Catch, lütfen.
Давайте споем "Поймай падающую звезду".
Haydi. 3. grubu alalım. "Catch a Falling" i deniyoruz.
что?
Neler buldun, Catch?
Есть! Но можно ли её выпускать?
Vay canına, Catch!
что мои носки могут сползти.
Bilmiyorum, Catch. Çoraplarımın düşme korkusu olmadan da kendime güven konusunda yeterince kompleksim var.
я обещал.
- Hayır. - Catch, lütfen, söz verdim.
пожалуйста... ты не будешь разочарована.
Catch, lütfen, lütfen, lütfen. Umarım hayal kırıklığına uğramazsın.
Гвендолин.
- Catch, seni sevdiğimi biliyorsun. - Ve ben de seni seviyorum, Gwendolyn.
не в привычках Кетча опаздывать.
Bilemiyorum. Catch hiç gecikmez.
ещё одну упустил?
Ne oldu, Catch?
это родители Кетча.
- Bunlar annenle baban mı? - Hayır, Catch'in annesi ve babası.
- Зачем тебе здесь фотография родителей Кетча?
Neden Catch'in anne babasının resmi sende var?
Кетчер Блок?
- Catch mi?
ставишь у себя фотографии его родителей.
Catch'in evinde yemek pişirmeler. Evinde, Catch'in ailesinin fotoğrafları.
тоже это знаешь.
Ben öyleyim. Bütün erkekler de öyle. Catch Block ile beraber olduğun için, umarım sen de öyleyisindir.
что ты влюбил в себя Барбару Новак.
Buradan çekip gitmeyeceğim, Catch. Ve Barbara Novak'ı kendine aşık ettirdiğini kabul etmeyeceğim.
я всегда этого хотела.
- Ah, Catch.
ты ведь не собираешься всё-таки писать своё разоблачение?
Catch, makaleni yine de yazmayacaksın, değil mi?
Tы должен схватить и раздавить её!
Bu işi çözmelisin, Catch. Onu bastırmalısın. Ezmelisin.
Барбара!
Catch.
Я так и эдак размышлял над этим, но в конце концов, пришел к выводу, что сочинение по роману "Уловка-22" слишком мрачное.
Aradım, taradım ve sonunda "Catch Twenty-Two" ile ilgili kompozisyonunu biraz karamsar buldum.
Gonna catch the kids dry
# Susamış çocukları yakalayacağım
- Что-то я не расслышал твоего имени.
- I didn't catch your name.
Последние новости? Расскажите мне абсолютно все.
Catch me up.Bana her şeyi anlat.
Она просто дала нам тест по "Уловке 22", и мы все получили двойки и колы.
Orada hiçbir şey öğrenemiyorz ki. "Catch-22" konulu kağıtlarımızı geri dağıttı, hepimiz "D" ve "F" almışız.
Да, "Уловка 22", это еще одно опровержение тому, насколько испорченным может быть наш мир.
Evet, "Catch-22", dünyanın ne kadar karmaşık olacağının başka bir çelişkili şekli.
Счётчик убийств включен.
"Deadliest Catch" başlamak üzere.
ДЖОЗЕФ ХЕЛЛЕР "УЛОВКА 22"
Joseph Hiller "Catch 22"
Catch me a catch
Tam gözünden
А воттак, парни.
"Catch 22" baylar.
А я - Кэтч.
Ben Catch.
Почему ты это сделал, Кэтч?
Neden bunu yaptın, Catch?
- Мне тоже, Кэтч.
- Catch, bu Ray.
Нигде нет никакого Кэтча- -
Hiç bir yerde Catch yok - -
Можешь мне ответить?
Catch, benim.
Кэтч?
Catch?
- O...
Catch'in evinde, Catch için yaptım.
перестань!
Catch, dur.
Кетч.
Elveda, Catch.
Вообразите кого-нибудь, кто имеет прямой доступ к вашей внутренней жизни, к вашим самым сокровенным фантазиям, к тому, что даже вы сами не хотите знать о себе.
... ve To Catch A Thief'tir. - şurada içi tümüyle dolu bir ev bulacaksın. Çalışmaya başla.