Claude Çeviri Türkçe
694 parallel translation
Я не понимаю, как медаль мог получить Клод Дэигл.
Neden Claude Daigle'a verdiklerini anlayamıyorum.
Это был 8-илетний Клод Деигл... Единственный ребёнок мистера и миссис Генри Дэигл с Виллоу Стрит, 126.
Boğulan çocuk 126 Willow Sokağı'nda oturan Daigle ailesinin tek çocukları olan sekiz yaşındaki Claude Daigle.
Мама, нам так и не дали ланч... Потому, что Клод Деигл утонул.
Anne, Claude Daigle boğulduğu için yemek yiyemedik.
Это Клод Деигл утонул, а не я.
Claude Daigle boğuldu, ben değil.
- Несколько раз утром... Роду пришлось отгонять от Клода... Она пыталась отобрать у него медаль.
- O sabah defalarca madalyasını almak için Claude'u kovarlarken onu durdurmak zorunda kalmıştım.
Старалась сорвать её... В итоге он очень расстроился и заплакал.
Madalyayı almaya çalışıyordu sonunda Claude çok üzüldü ve ağlamaya başladı.
Незадолго перед тем, как нашли тело Клода... Сторож видел Роду, уходящей с причала.
Claude'ın cesedi bulunmadan az önce görevli Rhoda'yı iskeleden inerken görmüş.
В час дня позвонили к ланчу... была перекличка и выяснилось, что Клод пропал.
Saat birde, yemek zili çalınca yoklama yapılınca Claude'ın kayıp olduğu fark edildi.
Я спросила у мисс Ферн, что случилось с медалью Клода... И она ничего не смогла ответить...
Bayan Fern'e, Claude'un madalyasını sordum bana hiç bir şey söylemedi...
Мой бедный маленький Клод, как мало я делала для тебя.
Zavallı minik Claude'um, ben ne günah işledim?
Клод был лучше, чем ваша дочка.
Claude kızından daha iyi bir çocuktu.
- Медаль Клода Деигла.
- Claude Daigle'ın madalyası.
Что делает медаль Клода Деигла в твоей шкатулке?
Claude Daigle'ın madalyasının çekmecende ne işi var?
Это было до или после того, как ты приставала к Клоду?
Claude'u rahatsız etmeden önce miydi yoksa sonra mı?
Я вернулась на поляну и там увидела Клода... Но я к нему не приставала.
Çimenliğe döndüm ve Claude oradaydı ama onu rahatsız etmedim.
Что ты сказала Клоду?
Claude'a ne dedin?
Мне сказали,... Ты пыталась сорвать медаль с рубашки Клода.
Madalyayı Claude'un gömleğinden almaya çalıştığını söylediler.
Мы с Клодом просто играли вместе.
Aslında Claude'la bir oyun uydurmuştuk.
Она сказала, что ты пыталась отобрать её, и потом Клод убежал на берег.
Almaya çalıştığını ve Claude'un sahilde koşmaya başladığını söyledi.
Клод нарушил обещание.
Claude sözünü tutmadı.
Но это же глупо, закапывать медаль вместе с Клодом.
Madalyayı Claude'un ceketiyle gömmek çok aptalca.
Он уже умер.
Claude öldü.
Рода, не имеешь ли ты отношения... Хоть чуть-чуть. К тому, что Клод утонул?
Rhoda, Claude'un boğulmasıyla ufak da olsa bir ilgin var mı?
Она последняя, кто видел Клода живым.
Claude'umu son gören oydu.
Где вы держите идеальную маленькую леди, которая последней видела Клода?
Claude canlı gören son kişi olan kusursuz küçük hanımefendiyi nereye sakladınız?
Клод часто о тебе говорил... И так хорошо.
Claude sürekli senin için güzel şeyler söylerdi.
Ты же была с Клодом, когда это случилось... Не так ли, дорогая?
Claude düştüğünde yanında sen vardın öyle değil mi, tatlım?
А Клод получил, да?
Claude kazanmıştı, değil mi?
Это был интересный разговор. Он сказал, что видел Роду на пирсе... Прямо перед тем, как нашли Клода между опорами.
Claude'u iskelenin altında bulmadan az önce Rhoda'yı iskelede görmüş.
Да, сэр, сейчас.
Ben Claude. Evet efendim.
Клод?
Claude.
Меня зовут Клод Чавесс, и я, что называется, частный детектив.
Benim adım, Claude Chavasse. Benim yaptığım iş "özel dedektiflik".
- Меня зовут Клод.
- Adım Claude.
Да, сэр, это Клод. Да, сэр.
Evet efendim, Claude ben.
Я позвоню тебе, Клод.
Ben seni ararım Claude.
- Это я, Клод.
- Benim, Claude.
Я думал, что говорил тебе никогда не приходить сюда снова, Клод.
Sana asla buraya gelme demiştim Claude.
Меня зовут Клод.
Adım Claude.
Как скажешь, Клод.
Sen nasıl diyorsan Claude.
Клод, ты действительно хочешь съездить половить рыбу в океане, не так ли?
Claude, balık tutmaya gitmek istemezsin, öyle değil mi?
Ты выполнил много контрактов, Клод?
Çok kontrat yaptın mı Claude?
Эй, Клод, что если мы повернем направо у следующего квартала. Я смогу отвести тебя на вершину каньона Колдуотер и показать тебе дом.
Claude, Bir sonraki sokaktan sağa dönersek seni Coldwater Kanyonu'na götürür ve evi gösterebilirim.
- Он прав, Клод.
- Doğru söylüyor Claude.
Честно, Клод, ты никогда не сидел?
Dürüstçe söyle Claude. Daha önce hiç hapis yattın mı?
Это верно, Клод.
Doğru Claude.
Клод, Клод, я не делал бы этого на твоем месте.
Claude. Claude, yerinde olsam bunu yapmazdım.
- Не делай этого, Клод.
- Bunu yapma Claude.
Я готов одолжить его Клоду.
Claude'a ödünç veririm ben de.
Слушай, Клод, не расстраивайся.
Claude, kafana takma bu kadar.
Слушай, Клод. В первую очередь проясни кое-то для моей глупой головы.
Claude, öncelikle kafamdaki bazı aptalca soruları giderir misin?
- Это здорово, Клод.
- Harika Claude.