Clement Çeviri Türkçe
82 parallel translation
Шпиону Конде Тоннелю стало известно, что яд похищен Анжеликой де Пейрак, знающей о заговоре.
Clement Tonnel, Conde'nin casusu, Anjelik'in zehiri çaldığını biliyordu.
- Клеман.
- Clement?
Клеман Моран? - Конечно. Клеман Моран.
- Pek tabii ki, Clement Morane.
Клемент Дардис, WJGE-TV.
Clement Dardis, WJGE-Televizyonu.
" "Апельсинчики как мед", в колокол Сент-Клемент бьет "
"Portakallar ve limonlar," der St. Clement'in çanları.
Что насчет нашей встречи с "Клементом"?
- Clement ne olacak?
- Клеменса? - Клеменса.
- Demek Clement'in yeri.
- Заправка Клеменса?
- Clement'i bilirim.
А ты поработаешь в баре на Clement Street.
Sende Clement Caddesinde çalışırsın.
сходи сегодня на Клемент Стрит... дай это Долорес, скажи, что хочешь выпить рюмку и пива за мое здоровье.
Bu gece Clement Sokağına git... ve bunu Dolores'e ver, bir ibra al ve benim için kafaya dik.
- Клемент...
- Clement
Благодарите месье Клема, это была его идея.
Bay Clement'in sayesinde. Bu onun fikriydi.
- Прокурор Клема.
- Savcı Clement.
Твой друг, Пьер Клема, стал для меня сюрпризом в музее.
Arkadaşın Pierre Clement'in müzeye gelmesi beni şaşırttı.
Вы позвонили в службу безопасности студгородка Клементского университета.
Clement Üniversitesi kampüs güvenliği ana menüsüne ulaştınız.
Это Клэр... Это... моя сестра Клэр. Этого трупа не было!
Bu sessiz tipik Noel akşamında, Clement Üniversitesi Hastanesinde hala cevaplardan çok sorular var.
И только после моей встречи с Клементом Стоуном я буквально перенаправил русло своей жизни.
Ancak W. Clement Stone ile tanıştıktan sonra hayatımı değiştirmeye başlayabildim.
"Всё, что человеческий ум способен представить, он может и достигнуть."
İnsan, aklının tasarlayabildiği kadarını elde eder. W. Clement Stone ( 1902-2002 )
Как видишь, Клемент, у Рембрандта руки джентльмена.
Gördüğün gibi, Clement Rembrandt'ın beyefendilere yaraşır elleri var.
Я не отдавал никаких приказов стрелять.
Emri veren Clement Cocq'du. Cocq'un kayınbiraderi.
И Вильгельм, Флорис и Клемент, эти трое гадёнышей, отдали приказ стрелять.
Willem da, o küçük pisliklerle Floris ve Clement ile ateş etme emrini tezgâhladılar!
А вместе с ним и неразлучный Эгремонт. Они оба собирались отправиться на переговоры в Ультрехт, когда Ваннинг Кок, Флорис и Клемент придумали свой кровожадный план.
Banning Cocqs, Floris ve Clement daha şiddetli bir plân önerdiklerinde ikisini de Utrecht'e gönderme yönünde pazarlıktaymışlar.
Итак, господин Клеман Тоннель.
- Monsenyör Clement Tonnel.
- Клеман?
Clement Morane mi?
Фюннуа, авеню Клемана, 1 8.
J. Baptiste Clément à Finois
Мари Клемен из Сарлата, медсестра из больницы Салпетрир.
Sarlat'lı Marie Clément. Salpétriére'de hemşire.
Нет никакой Мари-Клемен в больнице.
O hastanede Marie Clément diye biri hiç çalışmadı.
... на главной улице.
- Clement'in yerini mi? - Evet, Clement'in yerini.
Как же его звали? Клеман Матье.
Clément Mathieu.
Клеман Матье.
Clément Mathieu.
Меня зовут Клеман Матье. Я - новый педагог.
Ben Clément Mathieu, yeni öğrenci mümessili.
Это вы Клеман Матье?
Sen Clément Mathieu musun?
- Клеман.
Clément Mathieu.
Автор
Yazan Clément Mathieu.
- Клеман Матье ". У меня - "струнный квартет". Автор тоже Клеман Матье.
Benimki ; "Akort Dörtlüğü", yazan Clément Mathieu.
Клеман.
Clément.
Меня зовут Клеман Матье. Я музыкант. Каждую ночь я сочиняю для них.
Ben müzisyen Clément Mathieu, her gece onlar için beste yapıyorum.
Меня зовут Клеман Матье.
Ben Clément Mathieu.
Я неудавшийся музыкант, безработный воспитатель.
Başarısız müzisyen, işsiz mümessil. Ben Clément Mathieu.
Клеман Матье продолжал давать уроки музыки до конца своей жизни.
Clément Mathieu ölene kadar müzik dersleri vermeye devam etti.
Он должен проверить, что вы оба согласны.
Patron o kadın. Bu kocam, Bay Clément.
Здесь нет никаких оснований для содержания под стражей.
- Bay Clément ile mi? Başka bir dava hakkında konuşuyorduk.
- Месье Клема?
- Marianne Clément.
Здесь эскизы от упаковок фальшивых лекарств, найденных в грузовиках Вилекье.
Affedersiniz Yargıç, Bayan Clément geldi. Hiçbir şey söylemeden onu içeri getirin.
Я работаю государственным обвинителем.
Pierre Clément. Bakanlık Savcısı.
Привет, это Марианн Клема.
Merhaba, ben Marianne Clément.
Я государственный обвинитель, Пьер Клема.
Ben Başsavcı, Pierre Clément.
Послушаете, Клема.
Beni dinle, Clément.
Передайте привет моему дружку, Пьеру Клема.
Dostum Pierre Clément'e selam söyleyin.
Клема арестовал Бенуа Фея.
Benoit Faye gözetim altında, Clément'in emirleri.
- Клема.
- Clément, yardımcın.