English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ C ] / Cmr

Cmr Çeviri Türkçe

49 parallel translation
Потом ты мог бы снабдить информацией мой CMR и мы смогли бы смоделировать Лидар функцию на моем костюме
Sonra da bilgileri HBİ aracılığı ile bana gönderip kıyafetimin LIDAR fonksiyonu ile bilgileri işleyebiliriz.
Введи данные в мой CMR
- Şimdi HBİ'me aktar.
Я нашел нечто, когда взломал твой CMR.
HBİ'ne sızarken bir şey buldum.
Какое состояние чипа?
CMR uyumu nasıl?
Я давным-давно отключила сигнал CMR, казалось, будто пытаешься услышать голоса из ниоткуда.
CMR bağlantımı ; orada olmayan sesleri arayıp duruyormuşum gibi geldiğinden yıllar önce kapadım.
Владелец этого костюма с помощью своего CMR может отследить его.
Kullanıcının CMR'ına bağlanır ve giysinin konumunu üçgen şeklinde gösterir.
Ну, если ты найдёшь того путешественника и заставишь включить его CMR, тогда я смог бы отследить костюм.
İşte, eğer esas yolcuyu bulabilir ve CMR'larını açmayı başarabilseydin ardından giysiye bağlayabilir ve düzenli bir sinyal gönderebilirdik.
Можешь ли ты включить CMR?
CMR'ını açabilir misin?
Я подключаюсь ко всем CMR.
Tüm diğer CMR'ları deniyorum.
Я не родилась с клеточной памятью, знаешь ли.
CMR ile doğmadım biliyorsun.
Я часть вашей клеточной памяти, знаком с вашей личной историей, у меня есть доступ ко всем вашим данным, так что я уверен, мы можем два счета вернуть вас к работе.
Ben CMR'ının kodlamasının bir parçasıyım. Geçmişin hakkında bilgim var ve bütün dosyalarına erişebiliyorum. Eminim ki kısa zamanda seni işlevsel hâle döndürebiliriz.
След костюма... нигде, клеточная память отключена...
Kostüm izi yok. CMR kapalı.
Что случилось? Твоя клеточная память полностью отключена.
CMR'ın tamamen kapalıydı.
Надеюсь, что твоя клеточная память достаточно развита, чтобы взять основную нагрузку на себя, так сказать.
Umarım senin CMR tabiri caizse bütün yükü sırtlayacak kadar gelişmiştir.
Слишком много изображений лодок, схем и чертежей, чтобы их могла обработать мой чип.
Benim CMR'ımın işlemesi için çok fazla tekne resmi, şeması ve teknik çizimi var.
В основном мы перезагружали клеточную память одного из курсантов, пока он спал, и он практически вылетал из своего тела.
Sadece, bir polis akademisi öğrencisinin CMR'ını uyurken resetledik adam resmen sekerek sıçradı.
Ты просишь меня удаленно активировать канал коммуникации мертвеца и использовать его клеточную память, чтобы увидеть случившееся его глазами?
Benden ölü birinin iletişim kanalını uzaktan tetikleyip CMR'ını kullanarak ölü gözlerinden görmeni sağlamamı mı istiyorsun?
Хорошо, я просто воспользуюсь тем же протоколом, с помощью которого мы перезапустили клеточную память Елены...
Pekala, Elena'nın CMR'ını yeniden aktive ettiğimiz zaman kullandığım protokolün aynısını...
- Она сказала, что моя клеточная память создана военными.
- CMR'in askeri olduğunu söyledi.
Ему, должно быть, имплантировали чип, когда он участвовал в программе "Супер-Солдат"
Süper asker programındayken ona da CMR takmış olmalılar.
Чтобы сузить диапазон поиска чипа Трэвиса, я послал импульс.
Travis'in CMR sinyalini daraltmak için titreşim yolladım.
Каким-то образом твоя клеточная память только что соединилась с памятью Трэвиса.
Bir şekilde senin CMR'in Travis'in ki ile bağlantıya geçti.
Да, думаю, активировав чип, мы получили нечто большее, чем его местоположение.
Evet, CMR'i etkinleştirmek, yerini belirlemekten çok daha fazlasını yaptı galiba.
Мне нужно прооперировать тебя, чтобы перезарядить их, и как только я их заряжу, произойдет скачок энергии, идущей через клеточную память.
Seni yeniden şarj etmem gerekiyor. Yani sistemi yeni baştan açınca... CMR'dan büyük bir yük geçisi olacak.
Твой чип работает так, как и необходимо.
CMR'ın olması gerektiği gibi çalışıyor.
Чип записывает наши воспоминания.
CMR hatıralarımız kayıt ediyor.
Ну так вот, некоторые коды, использованные хакерами, напомнили мне вирусы, которые написал Лукас, чтобы взломать твою клеточную память.
Hackerların kullandığı kodlardan bazıları Lucas'ın CMR'ı çalmaya çalışırken kullandığı kodlara benziyor.
Итак, я собрал по кусочкам голос Кагами, используя фрагменты архива и твоей клеточной памяти.
Arşivden ve CMR'ını kullanarak Kagame'nin sesini çözümledim.
Ты активировал мой чип.
Benim CMR'ımı aktif ettin.
Ты изобрёл это, или изобретёшь. И теперь ты заставишь мой чип работать с помощью этого.
Onu sen icad ettin, yada edeceksin ve şimdi benim CMR'ımı onunla çalışacak şekilde yapacaksın.
Подсоединение твоего чипа к костюму потребует полной перезагрузки.
CMR'ını giysine bağlamam ciddi bir yeniden başlatma isteyecek.
Как много времени это займёт?
Ne kadar uzun sürer? Bu askeri bir CMR.
Похоже, что-то не так с моим чипом.
CMR'ımla ilgili bir sorun var gibi.
Твоим чипом?
CMR'ın mı?
Примитивная клеточная память.
İlkel bir CMR.
Ну, может, получится использовать эту технологию для решения проблем с твоим чипом.
Neyse belki bu tekniği senin CMR problemini çözmek için kullanabiliriz.
Оно вывело из строя мой костюм, а клеточная память все еще глючит.
Donanımıma bir şeyler yaptı ve CMR'ım hâlâ hata veriyor.
Может, ты сможешь переподключить мой чип.
Belki benim CMR ile yeniden bağlantı kurmanın bir yolunu bulursun.
Сейчас делают чипы не такие, как раньше, да, Страж?
Eski CMR'lar yok artık değil mi Koruyucu?
У нее в голове маячок.
Kafasında CMR var.
Говорят, что твой передатчик не работает, но на всякий случай этот обруч обнулит его.
CMR'ının çalışmadığını söylediler ama her ihtimale karşı bu "düzenleyici" geçersiz bir çalışma alanı oluşturacak.
Ее чип пропал с радаров.
CMR bağlantısı yok.
Так, так... Я шокирован тем, что уловил твой датчик, Кэмерон.
CMR'ından sinyal alamamak hayret vericiydi Cameron.
Я продолжил работу над расшифровкой данных твоего костюма в момент убийства.
CMR'ındaki cinayet anının görüntülerine ulaşmak için çalışmaya devam edeceğim.
Тут два одинаковых наката прямо друг на друге и программа считает, что это невозможно, и так и есть.
Yani işe yaramaz. Özdeş iki CMR birbiriyle çakışıyor. Program haliyle bunun imkansız olduğunu düşünüyor.
Я сделаю все, чтобы продолжить работу, и загружу данные в твой интерфейс, когда что-то появится.
Herşeyin düzgün çalıştığından emin olacağım ve görüntülere ulaşınca direk olarak CMR'ına gönderilmesini sağlayacağım.
Я видела его на демонстрации, сканировала его руки, на них не было пороха.
Onu gösteride gördüm. CMR'ımla taradım. Elllerinde hiç barut kalıntısı yoktu.
Есть опасения насчет повреждений ваших костюмов, так что проводится диагностика...
CMR'larınızda sıcaklık kaynaklı hasar olmasından kaygılanıyorlar. Bu yüzden kontrol edecekler.
Отправляю.
CMR'ına gönderiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]