English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ C ] / Coachella

Coachella Çeviri Türkçe

46 parallel translation
183 километр, около Коачеллы.
Coachella'nın 183 km dışında.
Это кадры из долины Карачелла, неподалёку от Джошуа Триа.
Birkaç dakika önce. Bu, Joshua Tree yakınındaki Coachella Vadisi'nden.
Мы можем встретиться где-нибудь во время весенних каникул, к примеру на "Coachella".
Bahar tatilinde Coachella gibi bir yerde buluşabiliriz.
"Coachella" в Апреле.
Coachella * nisanda.
Нейт, мы не на фестивале Coachella.
Nate, işi bırakıp bazı Coachella *'lara sıkışmış değiliz.
Я видел их на рок-фестивале Coachella.
Onları Coachella'da gördüm.
Некоторым людям в Coachella оно, действительно, понравилось, и они хотят, чтобы мы сыграли на фестивале.
Coachella'daki bazı insanlar gerçekten beğenmiş festivalde çalmamızı istiyorlar.
Подожди, мы играем в Coachella?
Bekle, Coachell'da mı çalacağız?
итак, угадай кто присоединится к группе на "Coachella" 2012?
Bil bakalım Coachella 2012'deki gruba kim katılıyor?
Угадай, кто присоединится к группе на Coachella 2012?
Coachella 2012'de gruba kim katılıyor tahmin et?
ты занешь как я сказала Лорел что она не может поехать со своей групой в Кошарелла?
Laurel'a grupla birlikte Coachella'ya gidemezsin demiştim ya?
Ну, через полчаса мы отправляемся с Лорел в Кочеллу.
Yarım saat içinde, Laurel'le birlikte Coachella için yola çıkıyoruz.
Мы должны были сегодня играть "Коачеллу" ( музыкальный фестиваль такой ).
Güyâ bugün Coachella'da çalacaktık.
Так, вообще-то это не действительно Коачелла.
Tam olarak Coachella sayılmaz.
Коачелла была только частью путешествия Я с нетерпением ждал.
Coachella bu gezinin sabırsızlandığım tek kısmı değildi.
Это же Коачелла, чувак. ( прим. музыкальный фестиваль )
Coachella dostum.
А ты случайно на Коачеллу не едешь?
Coachella'ya gitmek istemezsin değil mi?
А эти двое... Они отвезут вас в неотложку местной клиники, по пути на Максидром.
Bu arada, bu ikisi Coachella Festivali'ne giderken, sizi yolun kenarındaki kiliseye atacaklar.
Мы никогда не были на музыкальном рок-фестивале Максидром.
Biz asla Coachella Vadisi Müzik ve Sanat Festivali'ne katılmadık.
Я свою кратковременную память не оставил на Коачелле.
Kısa dönem hafızamı Coachella'da bırakmadım.
Это ты на пути в Кочаэль говорила о "её" потере, да?
Coachella'ya giderken yolda bekaretini kaybetmekten bahseden sendin, değil mi?
Я тоже буду на Коачелле!
Ben de Coachella festivaline gideceğim!
Мы должны взять его в Коачеллу.
Bizimle Coachella'ya götürelim onu.
Кстати, он собирается испортить вашу поездку в Коачеллу.
Sizin Coachella seyahatinizi berbat edecek bu arada.
Я видела их концерт на Coachella.
Coachella'da canlı yaparlarken izlemiştim.
If they even hesitate, tell them that your friend is going to tweet at The LA Times that their incompetence is endangering the lives of two cute, innocent high-school boys, and it'll go viral faster than HPV at Coachella.
Eğer tereddüt ederlerse bir arkadaşınızın, beceriksizlikleri yüzünden iki sevimli, masum liseli çocuğun hayatının tehlikeye girdiğiyle ilgili LA Times'a tweet atacağını ve bunun Coachella festivalindeki HPV virüsünden daha hızlı yayılacağını söyleyin.
Ты и правда не помнишь парня, которого отвергла на Коачелле? ( Коачелла - фестиваль музыки и искусств )
Coachella'da bırakıp gittiğin kişinin adını hatırlamıyor musun?
Мы не на рок-фестивале в ожидании прихода "экстази", чтобы извиваться в грязи, наслаждаться жизнью и ждать, что нас растрогает голограмма Тупака.
Coachella'da değiliz. Çamurun içinde rahat rahat yatıp Tupac hologramı çıkıp bizi eğlendirsin diye uyuşturucunun kana karışmasını beklemiyoruz.
Мы встретились на "Коачелле".
Birkaç sene önce Coachella'da tanışmıştık.
- Мы на фестивале?
- Coachella'ya mı geldik?
Мы познакомились на фестивале Коачелла.
Coachella'da tanıştık.
Кто в этом лофте хоть раз был на Коачелле, и уж тем более шесть раз?
Bu dairede kim Coachella'ya bir kez olsun gitti de altısı kaldı.
Сучка бросила меня на фестивале.
O sürtük bana bir keresinde Coachella'da oral yapmıştı.
Словно я попал на "Коачеллу." ( Муз. фестиваль, вроде "Нашествия" - прим. )
Coachella festivali gibi.
Свозишь меня на Коачеллу?
Beni Coachella'ya götürmek ister misin?
Да, я могу подбросить вас с сестрой.
Elbette, seni ve kardeşini Coachella festivaline götürebilirim.
Это как Coachella, когда она только появилась... новые группы вперемешку с хэдлайнерами играют в течение двух дней.
Başlangıçtaki Coachella gibi bir şey yeni gruplar ana gruplardan önce çalar 2 gün çalacağız.
Ты что, на Коачеллу собрался?
Ne yani, Coachella müzik festivaline mi gidiyorsun?
Я только что вернулась с Коачеллы.
Coachella'dan yeni döndüm.
Джейк и я переспали на Коачелле.
Jake ve ben Coachella'da birlikte olduk.
Понимаешь, Кэролайн, Купер, Китай, Швейцария, Джейк, Коачелла... Понимаешь, так много почти так много недопонимания.
Yani Caroline, Cooper, Çin, İsviçre, Jake, Coachella hep kıyıdan dönmeler bir sürü yanlış anlaşılma.
На Коачелле, послу того, как вы уехали.
Coachella'da siz gittikten sonra.
Коачелла, ты танцевала на крыше моего фургона.
Coachella'da minibüsümün üstünde dans ediyordun.
Я просто ходила по Коачелле и предлагала желейных мишек по $ 20.
Sadece Coachella Festivali'nde dolaşıp insanlara yirmi dolarlık ayıcıklı jelibon önerdim.
Я была в Коачелле, когда Guns N'Roses воссоединились, но это намного круче.
Coachella'da Guns N'Roses'ın tekrar bir araya geldiği konsere gittim ama bu çok daha havalı.
С нелепым фотографированием на наши совместные празднования Хануки, и с поездками на фестиваль музыки Коачелла на арендованных велосипедах.
Bir karavan kiralar, hep birlikte Coachella'ya gideriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]