Come Çeviri Türkçe
682 parallel translation
* "Вернись ко мне" *
Come to me
Дверь заколочена, пройдите через двор.
The door is nailed up. Come in through the courtyard.
The most important men in town Will come to fawn on me
Kasabanın eşrafı gelir, yaltaklanır bana
May you come to be
Nurlu kişiler olun
- Come sta? ( ит. "как дела" )
- Nasılsın?
Come on home, babe
Eve dön, bebeğim
Oh, come on home, woman
AH, eve dön, kadınım
Oh, come on home, pretty baby
AH, eve dön, güzelbebek
Come on home to me, baby
Eve, bana dön, bebeğim
Come on Let me see you shake your tail feather
Hadi Salla kuyruk tüylerini
Come on Come on, baby
Hadi Hadi, bebeğim
Come on, let's do the twist
Hadi, twistyapalım
And something warm to come to
Yalnız ve soğuk gecelerde
Come on Baby, don't you wanna go
Haydi Bebeğim, gitmek istemiyormusun
Carmen, come here and look. Кармен, идите сюда, смотрите.
Carmen, buraya gel ve bak.
# Won't you come see about me #
# Won't you come see about me #
В том доме в Сен Кум.
St. Come'daki evde.
Время, что я провожу в Сен Кум, Километры, которые накручиваю...
St. Come'da geçirdiğimi söylediğim saatler, katettiğim kilometreler.
Дом в Сен Кум - это как страсть.
St. Come'daki ev adeta bir tutku.
Плитка для дома в Сен Кум.
St. Come'daki ev için fayanslar.
Отец, позвав меня, сказал : " Послушай-ка, сынок...
# My daddy said, son, come here to me #
В жизни что-то приходит, а что-то уходит
# Said things may come, and things may go #
Отец, позвав меня, сказал : " послушай-ка, сынок,
# My daddy said, son, come here to me #
В жизни что-то приходит, а что-то уходит
# He says, things may come, and things may go #
Уходим!
Come on!
А сейчас - Дайана Росс и "Супримз" с песней "Позаботься обо мне".
Diana Ross ve Supremes'den, Come See About Me.
2 часть Призыв альянса
Thy Kingdom Come
Well, come on.
Hadi.
Главы 1 3, стих 1 1, Вы знаете? Come на.
13. bölüm, 11. paragraf.
вНЙМЕЛЯЪ!
Na Yeong. onların hepsini boşaltabilirsiniz. Words that just come out from the mouth.
Шопенгауэр, силой воли приказываю тумбочке подойти.
Schopenhauer, İstemek, I want the nightstand to come here.
Конечно нет, я лучше останусь дома и буду слушать, как мой брат репетирует вступление "Come As You Are."
Ah, hayır evde oturup abimin "Come as you are" ın introsuna çalışmasını dinlerim daha iyi.
"Как шли из-за гор голубые косынки".
When the Blue Bonnets Come Over the Border'ı çalıyorlardı
Их всё уже достало. "Успокойся", "не бегай", "иди сюда"
Herşey aşağıdadır. "Sakin ol, Ağır ol, Buraya gel." ( "Just calm down", "Slow down", "come down here" )
Коме стай?
- "Come stai?"
"Come on!"
"Hadi!"
Спасибо, что принесли мое...
Bana bunu... Come si dice "biancheria"?
Без курицы, ты не получишь яйца to come rollin'along.
Tavuksuz yumurta olmaz ki.
" тогда € лично покажу вам... ак это по-английски... окрестности.
Ayrıca bizzat şeyin turunu veririm... Come si dice? ( Nasıl söylenir?
" начит, подчин € тьс € женщине - это... это естественно, да?
Yani bir kadına itaat etmek... Come si dice? ( Nasıl söylenir?
√ ќ ¬ ќ – " "ѕќ -" "јЋ № яЌ —"... стероиды?
Come si dice ( Nasıl söylenir?
Корпус пробьется ударной волной, и свалится крошка прямо на пол...
When the hull breaks, the shuttle will fall And down will come baby, shuttle and all...
- Давай, ты сможешь.
Böyle iyiyim. - Come on, you can do it.
А пока вы бегаете трусцой вокруг поля... позвольте мощной композиции "Saints Come Marching In" пройти через ваши мозги.
Ve sahada koşarken... kafanızın içinden "Saints Come Marching ln" in güçlü bestesi geçsin.
Come on!
Mickey!
Вперед.
Come on!
" Любовь!
" If you will come to me
" I'll come to your place...
Sende kek varsa her gün sana geleceğim.
- Здорово поет, да?
- "Come on, people..." - Çok iyi, değil mi?
У него рот забит.
- Come on! - Ağzı dolu.
Come on!
Hadi!