English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ C ] / Cupcake

Cupcake Çeviri Türkçe

88 parallel translation
Ага, я Бэтти Луиза Плотник из Ист Капкэйк, Иллинойс.
Evet. Doğu Cupcake, lllinois'lu Betty Louise Plotnick.
Cupcake : я боялась, что это бессмысленно.
Topkek : Saçmalıktır diye korktum.
Cupcake :
Topkek :
Прихвати с собой Пирожка и Тыковку.
Brownie ve Cupcake'i de getir.
Кексик не шевелится.
Cupcake hareket etmiyor.
Кексик была не очень хорошим хомячком.
Cupcake zaten biraz kötü bir hamsterdı.
Я знаю, что это не моя вина, но попробуйте объяснить это семье Кексика, когда они начнут ее искать.
Biliyorum değil, fakat Cupcake'in annesi onu ziyarete geldiğinde söylemesi.
Ты и Кексик
Sen ve Cupcake.
Я забыла кексы.
Cupcake'leri unuttum.
Кексы.
Şimdi gidip cupcake almam lazım.
Сейчас мне надо пойти купить кексы.
Bak bunun üstünü kapatıp cupcake almaya gidemezsin.
Ну а вы не можете пролететь через всю страну и ожидать, что я буду говорить о вещах, о которых говорить, не готова.
Ülkenin bir ucundan kalkıp gelip benden anlatmaya hazır olmadığım bir konu hakkında konuşmamı bekleyemezsiniz. Gidip cupcake alacağım.
Это "Кондитерские войны"?
Bu Cupcake Wars mı?
Похоже, что я смотрю "Кондитерские войны"?
Cupcake Wars izliyor gibi mi duruyorum?
Как насчет "войны Кекса" как самого захватывающего нового кулинарного шоу?
En sürükleyici yeni yemek şovu için "Cupcake War" a ne dersin
Может, я куплю кексов и наведаюсь к ней домой.
Sanırım bir kutu cupcake alıp evine giderim.
Эмм... мне стоило принести больше кексов?
Uhh... daha mı çok cupcake getirmeliydim?
Ну, я собиралась показать Эндрю мои кексы.
Andrew'a benim cupcake'lerimi göstermek üzereydim.
Она уволилась и открыла магазин пирожных.
Şimdi cupcake satıyor.
Чтоб посмотреть, каково это быть мужиком.
Cupcake mağazaları zinciri açmak.
Не, спасибо, что-то прошёл голод.
Hayır, cupcake yiyecek kadar değil.
Слушай, приятель, мы пашем в этой лавочке с двух до четырёх ночи шесть дней в неделю, и это после восьми часов выгребания помоев в соседней забегаловке за грошовую зарплату, которую кучка толстосумов - политиков в... подскажи.
Bak, dostum, biz bu cupcake vitrininde 2 : 00'den 4 : 00'e, haftada altı gece ve bunu restoranda 8 saat sürttükten sonra yapıyoruz berbat bir asgari ücreti için ki, politikacılar... Bana yardım et.
Слушай, я только что заметила, что наши конкуренты "Перекусон по-Бруклински" обанкротились.
Bak, ne olmuş, cupcake sektöründeki rakibimiz "Brooklyn Bitty Bites" işi bırakıyormuş.
Макс, то, что они закрылись сразу после краха гигантской сети "Крошки", просто жуть какая-то.
Max, onların cupcake devi "Crumbs" dan hemen sonra alaşağı olması ürkünç.
Ты в курсе, что я съездила аж до самого Манхэттена, закидала кексами отель Ким Кардашян, а ты до сих пор тут валяешься, да?
Benim te Manhattan'a Kim Kardashian'ın oteline gidip otelini cupcake ile bombaladığımın ayırdında mısın? Ve hâlâ orada yatıyorsun, değil mi?
В нашей лавочке будет не протолкнуться!
Cupcake'lerimiz yok satacak!
Я знаю, как мы, девушки, стараемся изо всех сил, чтобы бизнес развивался, так что я куплю кексик и обязательно твитну про него, честно.
Biz kızların işlerini sürdürebilmek için ne kadar sıkı çalışmak zorunda kaldığını biliyorum ve bir cupcake alacağım ve hakkında tweet atacağım. Harbiden.
Машины выглядят как капкейки!
Cupcake şeklinde ki arabalar!
Два кекса, пожалуйста.
İki cupcake lütfen.
Спасибо за кексик.
Cupcake için teşekkürler.
Почему, из-за этого абсолютно неожиданного заказа на кексы для бизнес-семинара, что мы получили?
Niye? Bu iş semineri için birden bire ortaya çıkan cupcake siparişleri yüzünden mi?
Ладно, не было никакого заказа на кексы.
Tamam. Aslında cupcake siparişi filan yok.
Ты же знаешь, сколько кексов у нас не продаётся.
Ne kadar cupcake satmadığımızı biliyorsun.
Бабах, продажа кексов.
Küt. Cupcake işi.
Нет-нет-нет, видите, это кекс, а мы продаём кексы, вот вам и "бизьнес."
Hayır hayır. Baksana bu bir cupcake. Ve biz de cupcake satarız.
Этот кекс представляет собой сочетание приятных образов, потому что мы две девушки, пытающиеся переделать старинную поговорку "острое со сладким, и всё будет в порядке." Эй, эй!
Gördüğünüz gibi cupcake şekerli bir hayal dünyasını gösteriyor çünkü biz "şeker, baharat ve güzel olan her şey" sözüne uymaya çalışan iki kızız.
Им меня не заткнуть, потому что я верю в нас и в нашу особенную марку домашних кексов.
Beni durduramazlar çünkü ben bize ve çok özel sanatsal cupcake markamıza inanıyorum.
На эти деньги можно заказать ещё больше маек с кексами.
Bu parayı daha çok cupcake tişörtü yaptırmak için kullanabiliriz.
У меня кексик.
Benimkinde cupcake.
Поверить не могу, что вам с Кэролайн выдали кредит на развитие бизнеса с кексами, и при этом никого не брали в заложники.
Caroline ile cupcake işiniz için bankadan kredi almanıza inanamıyorum. Hem de bir rehin bile almadan.
Этими деньгами мы заплатим за изготовление футболок с кексами на фабрике, и я уже укоротила список до трёх из них.
Bu para cupcake tişörtlerini yaptıracağımız imalathaneler için ve imalathanelerin sayısını üçe kadar azalttım.
Кексы!
Cupcake?
Покупайте кексы.
Cupcake alın.
Покупайте кексы!
Cupcake alın!
Кексы!
Cupcake!
Слушай, может в память о былом хочешь купить кексик?
Hey, eski zamanların hatrına bir tane cupcake almak ister misin?
У меня собственный магазин кексов в Бруклине.
Brooklyn'de kendi cupcake dükkanım var.
И с кексами тоже.
Üstelik cupcake işi de.
Мы совершили ошибку в своём бизнесе, и теперь нам нечем платить по огромному кредиту.
Cupcake işimizde kötü kararlar aldık ve şu an bankaya ödeyemeyeceğimiz derecede çok borçlanmış durumdayız.
Так, кажется, мы заказали слишком много этих футболок.
Galiba gereğinden fazla cupcake tişörtü sipariş etmişiz.
Мои пирожные есть.
- Cupcake ister misiniz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]