Deo Çeviri Türkçe
232 parallel translation
Потом приехали Вы.
Siz deo sırada geldiniz.
Так проходит мирская слава в величии Господа, аминь.
Sic transit gloria mundi. In excelsis Deo.
Я пробовала "Нечто Особенное", "Королевская линия", "Део Воленте"...
Something Special, Royal Line, Deo Volente gibi isimler denedim.
Део Воленте. "Божья воля"
Deo Volente. "Tanrı Rızası."
Део Воленте.
Deo Volente.
Открытка, кольцо, ноты гимна "Слава в вышних Богу". ( прим. : игра слов - "Глория у Бога" )
Kartpostal, yüzük, "Gloria in Excelsis Deo."
До Ми.
Deo Mi...
Это может быть от латинского Deo volente - С Божьей помощью.
Deo volente olabilir, ki bu Latince de "İnşallah" demek.
In Deo Non Armis fido ( латинский : я верю в Господа, не в оружие ).
In Deo Non Armis fido - İnandığım kral değil tanrıdır. - - Pek de değil.
( лат. ) Живущий и Царствующий с Богом Отцом в единении со Святым Духом,
Qui vivis et regnas cum Deo Patri in unitate Spiritus Sanctus,
Добро пожаловать в DEO, мы защищаем Землю от внеземного вторжения.
NOB'a hoş geldiniz biz dünyayı, dünya dışından gelen istilalara karşı koruruz.
DEO требует строгой физической и психологической оценки всех своих потенциальных оперативников.
NOB, tüm ileriye dönük saha ajanları için çok güçlü fiziksel ve psikolojik değerlendirmeleri şart koşar.
Когда я присоединилась к DEO, я проводила в этой комнате 12 часов в день целых пять месяцев.
NOB'a katıldığım zaman beş ay boyunca 12 saatimi bu odada geçirdim.
Только DEO знают, что он делает мне больно.
Sadece NOB bana zarar verebileceğini biliyor.
Ну, может, в конце концов, я не так полезна для DEO.
Belki de NOB kumaşı taşımıyorumdur ben.
За то, что произошло тогда в DEO.
NOB'da olan şeyler için.
Мне нужно вернуться в DEO.
NOB'da bana ihtiyaçları varmış.
Но тайно я работаю со своей приёмной сестрой на DEO, защищая свой город от пришельцев и всего остального, что может навредить.
Ama gizlice, şehrimi uzaylılardan ya da zarar verebilecek her türlü şeyden korumak için üvey kardeşimle birlikte NOB için çalışıyorum.
Что означает, что это дело выпадает из юрисдикции DEO.
Bu da NOB'un yetki sınırlarının dışında olduğu anlamına gelir.
Я использовала спутники DEO, чтобы просканировать дорогу, где ты встретилась с Реактроном.
Reactron'u bulmak için yolları taramada NOB'un uydularını kullandım.
Да, я подумала, у тебя не будет времени, так что я одолжила одно из гардероба DEO.
Evet, buna vaktin olmayacağını düşündüm bu yüzden NOB'un dolabından sana bir tane ödünç getirdim.
Когда вы попросили меня присоединиться к DEO, я не колебалась.
NOB'a katılmamı istediğiniz zaman, tereddüt etmedim.
Но тайно я работаю со своей приёмной сестрой на DEO, защищая свой город от пришельцев и всего остального, что может навредить.
Ama aslında, şehrimi uzaylılardan ve zarar verebilecek olanlardan korumak için üvey kız kardeşimle DEO için çalışıyorum.
Когда вы предложили мне присоединиться к DEO, я не сомневалась.
DEO'ya katılmamı istediğinizde tereddüt etmedim.
Ты хочешь, чтобы я ей рассказала, что я агент DEO?
Tamam, bekle. Ona DEO ajanı olduğumu söylememi mi istiyorsun?
Я работаю на организацию под названием DEO.
DEO adında bir örgütün çalışanıyım.
У меня есть кое-что в DEO, что может помочь.
DEO'da yardımı dokunabilecek bir şeyim var.
Кое-что, что я пообещала вашему отцу не говорить вам. Но если вы будете продолжать работать на DEO, вы должны это знать.
Babanıza yapmayacağıma söz verdiğim bir şey ama DEO için çalışacaksanız bunu bilmen gerek.
Я уже давно знаю про DEO.
DEO'yu çok uzun zamandır biliyorum.
Добро пожаловать в DEO, доктор Данверс.
DEO'ya hoş geldiniz Dr. Danvers.
Джерамай погиб, работая на DEO.
Jeremiah DEO için çalışırken öldü.
Теперь у DEO первый заключённый, который не пришелец.
DEO'un ilk kez uzaylı olmayan bir mahkumu var.
DEO взялись за это.
Onunla DEO ilgileniyor.
Полегче.
Sakin ol DEO'dasın.
Ты в DEO. Спасательная команда вытащила тебя из океана.
Kurtarma ekibi seni okyanustan çıkardı.
Ты пытаешься быть Супергерл, помощником Кэт и плюс ко всему агентом DEO
Supergirl ve Cat'im asistanı olmaya çalışırken bir de DEO ajanı olmaya çalışıyorsun.
Кто-то же должен спасти этот поезд.
-... DEO bile yetişemez.
Но по секрету, я работаю в ДВО с моей сводной сестрой чтобы защитить мой город от инопланетян и от всех, кто желает ему зла.
Ama aslında, şehrimi uzaylılardan ve zarar verebilecek olanlardan korumak için üvey kız kardeşimle DEO için çalışıyorum.
- Вин... - Нет!
DEO'nun ana sitemine sızmak için mi?
Они угрожали забрать ее, пока отец не согласился бы работать на них. Он согласился.
DEO, Dünya'ya geldikten kısa bir süre sonra Kara'yı öğrendi.
Румба? ДЕО тестирует новую игрушку?
DEO yeni bir oyuncak mı test ediyor?
Вечер и игры - единственное, что осталось от нормальной жизни, среди всей этой борьбы с преступностью, охоты на инопланетян и взлома системы ДЕО.
Oyun gecesi, suçlara engel olup uzaylıları yakalayıp DEO'yu hacklediğimiz hayatta geriye kalan son normallik.
И сейчас большинство ни в чем невиновных людей могут быть в опасности.
Başka bir şey olursa, sen ve DEO sorumlu tutulacaksınız.
Если что-нибудь случится, Вы и DEO понесете за это ответственность.
Bu kadar yeter, General.
Но по секрету, я работаю в ДВО с моей сводной сестрой чтобы защитить мой город от инопланетян И от всех, кто желает ему зла.
Ama aslında, şehrimi uzaylılardan ve zarar verebilecek olanlardan korumak için üvey kız kardeşimle DEO için çalışıyorum.
Ты просто нервничаешь из-за того, что ДЕО тестировали тебя все выходные
DEO seni tüm hafta sonu test ettiği için delirmek üzeresin.
"Amor et separa vix deo conceditur"...
Julian'dı.
Как?
DEO ajanları olarak içeri giremezsiniz.
Вы не можете прийти к нему как агенты DEO.
Girmeyeceğiz.
И как только он тронется, даже DEO не сможет его остановить.
- Dikkatli ol.
Пожалуйста.
DEO babanı biliyorsa neden onlara sormuyorsun?