English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ D ] / Dg

Dg Çeviri Türkçe

40 parallel translation
Ну, в смысле... иногда нужно отдохнуть от ДИ.
Bazen DG'yi birakip ara vermek istiyor insan.
На первом курсе я попаду в университетское сестринство "Пи Фи", и не важно, во сколько мне обойдется сумка от DG.
Dolce Gabana çantamı "Pi Phi" ye rehin bırakıcam ( Pi Phi : kadınlar birliği gibi bir cemiyet )
Что такое Ди энд Джи?
- DG ne demek?
Мы запускаем бизнес с Даной и мы будем торговать сыром за границей.
Dana'yla ticarete atılacağız. DG Yurtdışı Peynir'i başlatacağız.
Держись, кудахталки! Я иду вас кормить!
Pekâlâ gıdgıdaklar beslenmek üzeresiniz.
"Дольче и Габбана". Прямо как Динеш и Гилфойл.
Baksana, "DG." Dinesh ve Gilfoyle gibi.
- Здесь. ГД Доверие. Это доверенность на Холлуорда.
Çünkü işte burada, DG Trust Hallward için geçerli bir vekâletnamesi var.
ГД Доверие? Серьёзно?
DG Trust mı?
ГД Доверие владеет галереей недалеко от клуба.
DG Trust'ın kulübe çok yakın bir sanat galerisi var.
В жизни не встречал лучше человека.
Tanıdğım en iyi insanlardan biridir.
Думаете, она знает, кто устроил взрыв?
Bombalamayı ayarlayanları tanıdğını mı düşünüyorsun?
Пострадал один мой знакомый, я обвинил в этом дедушку.
Sadece, tanııdğım birine bir zarar geldi ben de Büykbabayı suçladım.
То, что он сказал - это не та Америка, которую я знаю и люблю!
Onun daha demin söyledikleri benim tanıdğım ve sevdiğim Amerika'yı anlatmıyor.
Мы можем доверять Азу, он самый смелый Тофу которого я когда либо видел!
Az'a güvenebiliriz. Tanıdğım en cesur Tofu o!
Эбби подтвердила, что нож, которым был убит лейтенант Полетто, тот самый, которым Силия Роберц убила первых двух жертв.
Abby, Poletto'yu öldüren bıçağın Celia'nın ilk iki kurbanda kullanıdğı bıçak olduğunu doğruladı.
Ди унд Джи.
- DG.
Вообще-то, только я и все мои знакомые.
Aslında sadece ben ve tanıdğım bütün kişiler.
Но это все равно, что ползти, по сравнению с другими млекопитающими, такими, как этот малый - дельфин, который двигается в пять раз быстрее.
Fakat bu diğer memelilerle karşılaştırlıdğında emeklemek gibidir, bu arkadaş gibi, beş kat daha hızlı yüzen yunus.
Зарабатывать деньги и вправду легко, когда продаешь свой пол.
Cinsiyetini ön plana çıkarıdğında para da kolay geliyormuş gerçekten.
Я знаю, что это больно.
" Acıdğını biliyorum.
Он не знал Джона так, как знал его я
O, John'u benim tanıdğım şekilde tanımıyordu.
Нет уж, лучше я поддержу знакомого злого маньяка.
Ben tanıdğım bildiğim manyaktan şaşmam.
Парень из Чино, Фрэнки Даймондс, нанял нас.
Chino'dan tanıdğımız birisi, Frankie Diamonds bizi tuttu.
Ты самый порядочный человек, которого я знаю, а я, можно сказать, злодей. У тебя слабоумие, а моя жизнь прекрасна. Ты можешь объяснить это?
sen tanıdğım en nazik insansın ben se en kötüsü senin bunaman var benim hayatım mükemmel bunu bana açıkla
Замечательно. Слушайте, когда ребята будут играть следующую песню, я хочу, чтобы каждый из вас зашел в список контактов и написал каждому, кого он знает три очень простых слова :
iyi tamam o zaman sıradaki şarkı çalarken herkesin telefon rehberine gitmesini istiyorum tanıdğınız herkese şu üç sözcüğü gönderin kısa mesajla.
Как я поняла, мисс Доннелли была активисткой, выступающей за права животных, и была против тестов, проводимых компанией, которую приобретал мистер Суини.
Anlaıdğım kadarıyla, Bayan Donnelly hayvan hakları aktivistiydi,... Bay Sweeney'in aldığı şirketin deneylerine karşı çıkıyordu.
Поступают отчеты, что люк был открыт преждевременно и капсула заполняется водой.
Gelen raporlar kapağın olması gerekenden daha erken bir sürede... patladığı ve kapsülün suyla dolmaya başladıdğı yönünde.
Когда настоятельница узнала, что та носит последнего из рода Лахани, перевезла её.
Abbess'den duyduğuma göre Lahani çocuğunu taşıdğı için kızın yeri değiştirilmiş.
Я знаю мужчин, которые хотят денег и власти, а тебе насрать на всё это.
Tanıdğım adamlar para ve güç peşindeydiler. Bunlar senin umrunda bile değil.
Эндрю умер, потому что был знаком со мной.
Andrew sadece beni tanıdğı için öldü.
Так Вы говорите, что знали её?
Onu tanıdğınızı mı söylüyorsunuz?
Думаю, твоя любимая тема подошла ко мне не для того, чтобы узнать, почему я пошел в суд.
- Hı? En sevdiğin konu buraya kadar sadece neden davayı duruşmaya taşıdğımı öğrenmeye gelmedi.
Думаешь, я знал своего отца?
Hadi ama, kendi babamı tanıdğımı mı sanıyorsun sen?
Потому что это не та Беккет, которую я знаю.
Bırakıyor muyuz? Benim tanıdğım Beckett böyle değil.
А потом я подумала о землетрясении И как ты заболела в первый раз с тех пор, как мы знакомы.
Ve sonra deprem konusu düşündüm seni tanıdğım günden beri ilk kez hasta olmuştun.
Я понимаю, ты добился определенных успехов в том, чтобы наладить с ним взаимопонимание. Но, если он хочет пожертвовать собой ради нашей свободы, то это, возможно, его первый самоотверженный поступок.
Son günlerde kaptanla yakınlığından ötürü kazancın olduğunu anlıyorum, ama eğer biz gidelim diye kendini feda etmek istiyorsa... demek istediğim bu onu tanıdğımızdan beri yapacağı ilk bencilce olmayan hareket olur.
И ты напоминаешь мне кое-кого, кого я прежде знала.
Bir de bana eskiden tanıdğım birini hatırlatıyorsun.
Почему вы думаете, что я знаю Рашида?
Bin Rashid'i tanıdğımı da nereden çıkardınız?
Мы все знаем.
Hepimizin tanıdğı.
Что ты был мне небезразличен и что-то значил для меня.
Şimdiye kadar seni umursadığımı unutacağım. Şimdiye kadar benim için önem taşıdğını unutacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]