Dil Çeviri Türkçe
1,967 parallel translation
Но в основноми потому, что я с большим желанием вылижу грязную жопу мёртвой лошади, заражённой СПИДом, чем допущу даже мысль о том, чтобы прикасаться к твоему крохотному, гангренозному, отвратительному, отстойному, недообрезанному, отвратно воняющему, волосатому члену.
Ama en önemlisi, senin ormana dönmüş kangrenli, ufak, pis, yarı sünnetli, leş gibi kokan ergen sikine dokunmaktansa AIDS'li bir atın boklu göt deliğine dil atmayı tercih ettiğim için.
Я бы оставила так, но язык - самая быстрозаживающая часть тела.
Şimdi, onu böyle bırakacağım ama dil vücutta en hızlı iyileşen organdır.
Если бы у меня был его язык и нос, то я наверное мог готовить бы еще лучше.
Ondaki dil ve burun bende olsa... muhtemelen daha iyi yemek yapardım.
Возможно небольшой разговор по душам убедит ее, что Бо не чудовище
Belki biraz tatlı dil onu Bo'nun bir canavar olmadığına ikna eder.
Они забрали шпатели для языка?
Dil çubuklarını da mı almışlar?
And one more thing- - the tongue and the hands were cut off antemortem.
Bir şey daha, dil ve eller ölmeden kesilmiş.
It means nothing just to put a tongue in a dish.
Tabağa dil bırakmasının hiçbir anlamı yok.
Она стукает нас об качели, а отговорить ее - словарного запаса не хватает.
Bizi maymun parmaklıklarına kapatıyor ama hiçbirimiz onu çağıracak dil yeteneğine sahip değiliz.
Пощекоти язычком.
Bana biraz dil at.
Есть палтус с икрой. Не желаете?
Çok güzel fileto dil balığım var.
Потом мы учились вместе с Альпом в университете на филологии.
Bir sonra üniversitede de birlikte okuduk Alp'le Dil-Tarih'te.
© kolbaskina
# Her dil benim dilimdir # Ama söylenecek söz yok # Gidiyorum ben
Двуязычного страхового агента.
İki dil bilen sigortacı.
в 13 ты получила черный пояс, а еще до того как закончить Лондонскую школу экономики, ты уже вольно владела пятью языками.
13 yaşında kara kuşak sahibi oldun. Londra Ekonomi Üniversitesi'nden mezun olduğun sırada 5 dil biliyordun.
Я знаю восемь языков.
8 dil biliyorum...
Здесь три слоя языка.
Üç farklı dil katmanı var.
Какой язык?
Hangi dil?
С какого языка?
Hangi dil olacak?
И теперь её рассудок затуманен, а её подъязычная кость... её шея похожа на пыль.
Şimdi beyni çorba gibi ve dil kemiği de...
Не трудись.
Hiç dil dökme.
Я думаю, у неё есть дар слова.
Bence dil konusunda çok yetenekli.
Все в мире, кроме нас, говорят на двух языках.
Bizim dışımızda dünyadaki herkes iki dil konuşuyor.
Полагаю, с исторической точки зрения нам гораздо легче было колонизировать их, чем выучить еще один чёртов язык.
Tarihsel konuşmayı tercih ederim, bu her zaman bizim onları sömürgeleştirmemizi kolaylaştırır. Başka kanlı dil öğrenmektense, değil mi?
Одна амфора тщательно покрыта письменами, но язык неизвестен.
Özellikle bir amfor büyük bir titizlikle işlenmiş ama yazıda kullanılan dil bilinmiyor.
Эй, повежливее с "Миксами от Майка'99" Там были отличные вещи
"Mike's Mix'99" a dil uzatma sakın!
И он сказал "Да, давай" и..... и потом я съел его жопу.
Ve o da dedi ki "Evet, tabii" ve ve sonra onun göt deliğine dil attım.
Если вы не едите жопу своего друга с язычком, вы кусок дерьма. Вы ему не друг, не друг.
Eğer arkadaşınızın göt deliğine dil atmıyorsanız boktan birisinizdir, arkadaş değilsinizdir, arkadaş değilsinizdir.
Нет, вы знаете, это от шока у меня повредилась лобная доля мозга, та, что отвечает за языки...
Eminim yediğim o kadar şok yüzünden ön loblarım hasar gördüğündendir. Beynin dil merkezi.
Проведи лингвистический анализ.
Bir dil profili başlat.
! " х штуковина думает быстро.
Pabuç gibi dil var bunlarda.
Не знающая языка, всё это.
Dil bilmiyordu ve daha bir sürü şey.
Американцы-колонисты говорили на ротическом английском, состоящем из региональных диалектов - шотландско-ирландского, диалекта западных земель..
Koloni dönemi Amerikalıları bölgesel lehçelerin karışımı bir dil konuşuyordu. İskoçça, İrlandaca, Batı dilleri...
Оральное творчество.
Dil sanatları.
Это новый язык.
Yeni bir dil bu.
- Ладно. Так, ладно, вы отправляйтесь, проверьте студенческий бардак, а я буду тут... Умасливать.
Pekâlâ, siz gidin Çılgınlar Okulunu araştırın, ben de dil dökeyim.
Они с Пэдди вместе вылетели из школы.
Bu adam ve Paddy dil okulundan birlikte atılmışlar.
Красивый язык.
Çok güzel bir dil.
Миссис Клирсон была ужасно несправедлива, лишив меня словаря во время теста.
Bayan Gleason dil bilgisi testine beni tekrar sokarak adaletsiz davrandı.
That and a quick tongue, I guess.
Hem para hem de becerikli bir dil lazım sanırım.
Он сказал, что ты была одним из его лучших студентов-лингвистов и было бы глупо не завербовать тебя.
Senin en parlak yabancı dil öğrencilerinden olduğunu ve seni işe almamanın aptallık olacağını söyledi.
Учил 3 языка на уроках Рэмзи.
Ramsay'dan üç dil dersi almış.
Китайский - красивый язык, но иногда мне кажется, что я не до конца овладела им.
Çince güzel bir dil ama bazen ona adil davranmadığımı düşünüyorum.
Я потратил пол-часа, пытаясь переубедить ее. но она сделала свой выбор.
Fikrini değiştirmek için yarım saat dil döktüm ama kararını vermişti.
Одно дело, когда он не уважает тебя, но как ты можешь позволить ему не уважать нас? Чёрт.
Tamam, sana laf atabilir ama bize niye dil uzatabilir ki?
Синтаксическую обработку языка и музыки распределяют наборы нейронных ресурсов
Dil ve muzik icin sozdizimsel uygulama yapilmis bir takim sinirsel kaynaklardan
Владеет четырьмя языками, профессиональный пианист.
Dört dil biliyor. Ayrıca konser piyanisti.
Колоритный язык.
Ne renkli bir dil.
Что ее подъязычная кость была сломана.
Dil kemiği kırılmış.
В средней школе в Чикаго зарегистрированы случаи заражения листериозом 4 часа назад.
Şikago'da bir dil okulunda dört saat önce bir listeria salgını patlak verdi.
Женщины общаются с помощью языка...
Kadınlar dil aracılığıyla iletişim kurmaya programlıdır.
Кажется, молилась.
Dil vuruşlarıyla konuşuyordu.