English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ D ] / Dream

Dream Çeviri Türkçe

137 parallel translation
She had a dream about the King of Sweden
Rüyasında İsveç Kralını gördü
# Tiny salmon chasing that impossible dream ( маленький лосось гнался за мечтой )
Küçük somon İmkânsız bir rüyayı kovalar
ЮниКорея совместно с Дрим Венче Кэпитал представляет
UniKorea sunar Dream Venture Capital'in katkılarıyla
- "Я мечтаю о Дженни" - Да! Ты снова лидер.
"I Dream of Jeannie"!
Его мечтой было... His dream was что-бы мир мог избежать больших войн в будущем. ... that the world could avoid great wars in the future.
Onun hayali dünyanın gelecekte büyük savaşlardan kaçınabilmesiydi.
Спой "Привет вам, влюблённые".
Dream Lover'ı söyle.
Они не готовы к новому Бобби.
Onlar Dream Lover'ı dinlemek istiyorlardı. Yeni seni dinlemeye hazır değiller!
Дамы и господа, пожалуйста, встречайте на сцене клуба Фламинго нашего старого друга и одного из самых великих артистов нашей страны,... номинанта премии Оскар, двукратного обладателя премии Грэмми...
Bayanlar ve baylar, bu gece eski bir dostumuzu Flamingo sahnesine davet ederken bana katılın. O bu ülkenin en büyük sanatçılarından biri. Akademi ödülü adayı, iki kez Grammy alan Dream Lover'ı söyle.
* Life is But a dream *
Hayat bir düş sadece
O flower of corruption 100 ) } gizen no yume { \ 1cHB0B0B0 } A hypocritical dream
Kulenin önünde savaş, şeytanın çiçeği Kararlı bir hayal
"Если ваша дама обожает ночную жизнь, к вашим услугам удобные автомобили, шикарные двухместные номера и любые развлечения".
Şu Dream Catcher'a ne demeli? Olgun bayan gece hayatına bayılıyor, rahat düşkünü ve iki kişilik banyosu var.
Dream Mall?
Dream Mall mü?
"Все, что я должен — только мечтать". Очень редкая...
Roy Orbison'a ait "All I Have To Do Is Dream" kaydı.
I sit on my own and dream of how I'll kiss you
# Tek başıma oturup beni nasıl öptüğünü hayal ettim
Salut d'amour "... Третью симфонии...
Elgar'ın, "Pomp and Circumstances", "Salut d'Amour", viyolonsel konçertosu "The Dream of Gerontius",
- Dream team. - Yeah, I'm gonna hurl.
Biz doğuştan zekiyiz.
But I can't escape living in a dream
? Ama bir rüyada yaşamaktan da kaçamam?
Эльфы называют это место Nunai'Misha как Emerald Dream потрясающий вид
Elfler buraya Nunai'Misha derler.. Fakat sen büyük ihtimalle Emerald Dream olarak biliyorsun Manzara harika değilmi?
The first time it happened, I thought it was just a crazy dream.
İlk defa olduğunda bunun çılgın bir rüya olduğunu sandım.
The timing is like a dream.
Zamanlama rüya gibi.
But what about our dream of having a-a little girl?
Peki ya bizim küçük bir kız çocuğuna sahip olma rüyamız?
ГРАНЬ, 2-й сезон, 5-я серия "Логика сна"
"Dream Logic"
Моя мечта - написать роман, и когда-нибудь она сбудется.
My dream roman yazmak, ve olacak bir gün gerçekleşebilir.
Вперед чуть вырывается Дэдли Дрим, чуть отстает Экол Этаж.
Deadly Dream hemen liderliği aldı, hemen sağrısında Ecole Etage.
Я собирался спеть "Невероятную мечту".
"The impossible Dream" şarkısını. Vay canına, öyle mi?
И я тоже, но потом мой выбор пал на песню Аэросмит "Мечтай".
Ama sonra Aerosmith'den "Dream On" şarkısını söylemeye karar verdim. Evet, ben de.
Ковер Дорфмана - "Американская темно-коричневая мечта"
Dorfman'ın halısı US Taupe Dream.
I've been having this recurring dream, only it's more than a dream.
Ben tekrar eden bir rüya görüyorum ama bu rüyadan öte bir şey.
Dream, send me a sign Turn back the clock Give me some time
Çeviri : reyhan Alper Berik İyi seyirler...
And the best part of it is I'm following my dream.
İşin en güzel kısmı da hayallerimin peşinden gidiyorum.
satisfied enough to dream you happily I was mistaken johanna
İkna oldum mutlu kalkacağıma Neyse ki yanılmışım Johanna
Нет, это Мечта Поллукса.
Hayır, bunun adı Pollock's Dream.
Жаль, что ты слишком высокая, потому что Холвелу пригодился бы второй жокей для Мечты Поллукса. Он уже готов к скачкам.
Uzun olman büyük şansızlık çünkü Holwell'in bu tatlı Pollock's Dream'e binecek bir jokeye ihtiyacı vardı.
Пока, Мечта Поллукса.
Görüşürüz Pollock's Dream.
Каприз Кастора и Мечта Поллукса... я подменил их в стойлах.
Castor's Folly ve Pollock's Dream- - Yerlerini değiştirdim.
Вы сказали, что Мечта Поллукса скачет быстрее Кастора.
Kendin söyledin, Pollock's Dream daha hızlı diye. - Şaka yaptığını söyle bana.
Конечно нет.
Midsummer Night's Dream e gitmek için uygun bir zaman değil tahminimce.
А когда Джесси внезапно стал ухаживать за Рейчел.
Dream On ve Funk bölümleri arasında Jesse'nin Rachel'dan uzaklaşması neydi?
"Проделай путь к духовной радости" Поли Шора.
Pauly Shore tarafından yazılmış Dream Your Way to Spiritual Joy.
Вы знаете что такое "Dream Act"?
- DREAM * Yasası nedir biliyor musun? - Biliyorum.
Дай время нам, чтоб помечтать
326 ) \ 3cH62F682 } j 284 ) } futari dake no dream time kudasai
Yeah, all we got to do is convince City Council to stomp on Hale's dream.
Sonra tek yapmamız gereken, Belediye Meclisi'ni Hale'in hayallerini yıkmalarına ikna etmek.
Вперед - за мечтой!
Dream High.
Ты всегда заставляла меня смотреть Dreamgirls.
Bana devamlı "Dream Girls" ü seyrettiriyorsun.
Все, даже пластинку Monk's Dream, с автографом.
Thelonious imzalı Monk's Dream albümüm dahil.
Это третья "Teenage Dream" за 45 минут.
Bu 45 dakika içindeki üçüncü Teenage Dream.
"I still have a dream that in spite of the difficulties and frustrations of the moment". " I still have a dream.
Zorluklara rağmen ve hüsrana uğradığım anlarda hâlâ bir hayalim var.
It is a dream deeply rooted in the American dream ".
Bir hayal ki Amerikan hayaline derinden köklerini salmış. Bir hayalim var.
Но помни
Ima ni kotoba mo nanimo nakunatte kake dasu blues ga yume miru dake no jibun wo nage dashite,... ima ni setsuna mo towa mo kie satte nokosareta kono mi ga nozomi no mama ni moe agaru made. Right now, these blues I play when I've lost it all, even words, throw out the part of me that does nothing but dream,... until it sets ablaze this body that remains after fleeting moment and eternity have disappeared.
"Teenage Dream" Кэти Перри, которая сейчас красавица, но раньше была страшненькой.
... "Teenage Dream" şarkısını söyleyecek.
"I have a dream that one day this nation will rise up".
Bir gün bu ulus yükselecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]