Ecole Çeviri Türkçe
18 parallel translation
В пятницу утром я буду в Школе Искусств.
Yapamam. Cumartesi sabahı Ecole des Beaux-Arts'dayım.
Перед вами яркий пример живописи парижской школы.
Burada Ecole de Paris'in önemli bir örneği var.
Я учился в одной школе с братом Маргарет, в школе Эколь Норамль, 1952.
Marguerite'nin erkek kardeşiyle aynı okulda öğrenciydim. Ecole Normale Superieure, 1952.
Я закончил "Ecole Hoteliere de Genieve".
Sen de bir otelcilik okuluna gittin.
( фр ) Женевскую школу управления отелями Вау, сделай такую надпись на футболке.
Ben "Ecole Hoteliere de Geneve" e gittim.
Ей очень повезло обучаться в L'Ecole des Arts.
L'Ecole des Arts'a gittiği için çok şanslı.
Вперед чуть вырывается Дэдли Дрим, чуть отстает Экол Этаж.
Deadly Dream hemen liderliği aldı, hemen sağrısında Ecole Etage.
Похоже, что Экол Этаж отброшен назад!
Görünüşe göre Ecole Etage yoruldu, üçüncülüğe düştü.
Два года в школе высоких искусств, все расходы оплачены.
L'Ecole Des Beaux-Arts'da iki yıllık eğitim, tüm masrafların ödendi.
Согласно истории, это файл был скачан студентами Школы Искусств, издателями графических альбомов и однажды кем-то из...
Geçmiş kayıtlara bakarsak, bu dosya Ecole des Beaux sanat öğrencileri sanat kitabı yazarları, bir de...
Эколь Нормаль - это ведь твоя идея.
Ecole Normale, sizin fikrinizdi.
Школа Мон-Леклер в Женеве, а потом два колледжа на северо-западе.
Cenevre'deki Ecole Mont-Leclair... ve sonrasında kuzeybatıda iki okula gitmiş.
( Особая военная школа Сен-Сир : École spéciale militaire de Saint-Cyr )
- Martha'nın oğlu, donanma akademisinden?
Я вместе с ним учился в художественной школе.
l'École Boulle'da onunla birlikte çalışmıştık.
Так, завтра после обеда, у вас презентация в Военной школе.
Yarın öğleden sonra L'École Militaire'de sunumunuz var.
В зависимости от того, как долго будет проходить встреча с президентом, мы можем надеяться вернуться в Париж к 14.00, и успеть в Военную Школу к 15.00.
Toplantınızın ne kadar süreceğine bağlı olarak Paris'e en geç 14.00'te dönüp 15.00'te École Militaire'e gidebiliriz.
- Можно перенести Военную Школу? - Маловероятно.
- École Militaire'i erteleyebilir miyiz?
Генерал, я думаю, сегодня в военной школе все прошло очень хорошо.
École Militaire'deki tören iyi geçti.