Eli Çeviri Türkçe
4,758 parallel translation
Послушай, Илай, ты поднимешь эту тему, и она превратится в проблему.
-... hassas olduğumuz hakkında. - Dinle, Eli, gündeme getirirsen, mesele haline gelir.
Илай, позвольте мне изложить это иначе.
Eli, bunu sana başka şekilde izah etmeme izin ver.
Илай, у тебя есть ко мне претензии?
Eli benimle sorunun mu var?
Меня только что остановил полицейский, Илай.
- Kenara çekildim Eli.
Илай.
- Hayır, Eli.
Илай, хочу тебя познакомить с моей давней подругой, Рамоной Лайтон.
Eli, eski bir arkadaşımla tanışmanı istiyorum, Ramona Lytton.
Илай. Голд.
Eli Gold.
Так это Илая мне нужно благодарить? Да.
Teşekkür etmem gereken kişi Eli miydi?
Илай.
Eli.
Расслабься, Илай.
Biraz rahatlama belirtisi göster, Eli.
Илай, я работаю.
Eli, çalışıyorum.
Это была шутка, Илай.
Bu bir şakaydı Eli.
Илай, очевидно, это важно для тебя, раз ты здесь, но как ни стараюсь, я не могу понять, в чем твоя проблема.
Eli, açıkça bu mesele senin için önemli çünkü sen buradasın ama benim hayatım için, -... sorununun ne olduğunu çözemiyorum. - Seni tanıtacak olan büyük Illinois Eyaletinin Valisine sahipsin.
Он герой, Илай.
O bir kahraman Eli.
- Илай говорил с вами?
- Eli sizinle konuştu mu? - Evet.
Действительно ли губернатор хочет помочь, Илай?
Vali gerçekte ne kadar yardımcı olacak, Eli?
Расслабься. Он не с пустыми руками.
Eli boş gelmedi.
- Их теперь, днём с огнём не сыщешь.
Bu adamların eli kulağında artık.
Давайте протянем руки, как бы то ни было, и поможем этому молодому человеку встать на ноги.
Yardım eli uzatalım ve bu genci yeniden topluma kazandıralım.
Это озеро нетронуто человечеством.
Aslında, insan eli değmeden - -
Она превратится в своенравную, толстую маленькую девочку, если ты не начнешь быть жёстким с ней, потому что сейчас ты для неё приятель, а я просто держащий в руках вилы дьявол.
Ona sert yaklaşmaya başlamazsan inatçı ve şişman bir kız olacak sonunda. Çünkü şu an sen onun dostu, ben de eli dirgenli bir şeytanım.
Они держат путь в столицу, чтобы предупредить всех о нападении Империи Земли.
Şimdi ise, Cumhuriyet Şehri'ndekileri Toprak İmparatorluğu'nun eli kulağındaki saldırısı hakkında uyarmak için hızla yol almaktadırlar. Bu arada...
Он вырубится и отпустит взрыватель, тогда мы все умрем.
Eğer kendinden geçerse eli tetikten ayrılır ve hepimiz ölürüz.
Мне нужен новый личный юрист, Илай, кто-то кто будет держать меня в курсе таких вопросов.
Yeni bir özel avukata ihtiyacım var, Eli, bu konularda beni hızlandıracak birine.
Мне надо выяснить, Эльфманли это сделал или Илай его заставил.
Bunu yapan Elfman mıydı yoksa Eli mi onu zorladı bulmam gerek.
Это украденное оружие относится к ВМС.
Çalıntı silaha donanma eli değmiş.
Нам надо это обсудить. Мне надо поработать, Илай.
Yapmam gereken işler var, Eli.
Привет, Илай.
Merhaba Eli.
Элай, я занята.
Eli, meşgulüm.
Хорошо, мне пора, Илай.
Peki. Kapatıyorum Eli.
Илай, я пошла в столовую, потому что мне надоело думать о себе.
Eli, aşevine gittim çünkü kendi hakkımda düşünmekten usandım.
Женщина, которую мы спасли... она вела собственный бизнес, а затем божья длань скинула на нее винт вертолёта.
Kurtardığımız kadın kendi işine bakıyordu ve Tanrı'nın eli üzerine bir helikopter pervanesi attı.
Подожди.
- Eli kulağındadır. Bekle.
Но, похоже, никакой информации о человеке без руки не поступало в скорую помощь прошлой ночью.
Ama şimdiye dek eli olmayan bir adamın gece acile geldiğine dair bir şey yok.
Он мог быть просто пьяницей, лежащим на обочине с рукой там, где ей не следовало быть.
Eli kopmuş, sarhoş bir şekilde kaldırım kenarında yatıyor olabilir.
Илай, не только в случае вердикта "виновен", но и "не виновен".
- Eli, yalnıca suçlu kararı üzerine değil, -... ama suçlu kararı üzerine.
Она права, Илай.
Haklı Eli.
Илай, "Еженедельный корреспондент" на линии.
Eli, "Weekly Correspondent" birinci hatta.
Илай, решение принимаешь не ты.
Eli, buna sen karar veremezsin.
Илай тоже здесь.
Eli da burada.
– Я пригрозила его убить.
- Evet, Eli. - Onu öldürmekle tehdit ettim.
Я подключу Илая.
Eli'i hoparlöre veriyorum.
Илай, пожалуйста, поговорим вечером.
Eli lütfen, akşama konuşalım.
Можете представить каково это - когда держат в клеточке, где едва ли развернёшься, а потом выпускают лишь затем, чтобы по тебе забабашили заклинаниями арктического льда и картами легендарных существ?
Hayvan sevginiz var mıdır, Mr. Mckormick? Kafesin içinde eli kolu bağlı tutulmayı hayal edebilir misiniz?
– Спасибо, Илай.
- Teşekkür ederim Eli.
Его левая рука.
Sol eli.
Илай, он баллотируется.
Eli, adaylığını koyuyormuş.
Что?
Ama eli boş gelince bebek çıldırıyor ve... Ne?
Илай, я тебе перезвоню.
Eli, tekrar arayacağım.
Та кастрюля была грязной, Илай.
Tencere bulaşıktı Eli.
– Илай, я говорю подкупу "нет".
- Eli, kayırmaya hayır demişti.