English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ F ] / Fight

Fight Çeviri Türkçe

114 parallel translation
Может быть, дерёмся за раздел с новостями науки.
Maybe fight over the science section.
Наполовину Брэд Питт Fight Сlиb наполовину Энн хеч If Тhеsе Wаlls Соиld Таlk.
Biraz Brad Pitt, Dövüş Kulübü, biraz Anne Heche Duvarlar Konuşabilse.
By the way, that fight was totally arousing.
Bu arada, o kavga çok tahrik ediciydi.
"Мы боролись за независимость, и мы будем бороться до последнего человека. " We were fighting for independence, and we'd fight to the last man.
Bağımsızlık için savaşıyorduk ve son nefere kadar savaşacaktık.
Иппо проигрывает в ближней схватке.
Ippo in-fight dövüşte kaybediyor.
FIGHT THE TOE THIS WAY.
İyice bu yöne doğru.
YOU CAN BEND IT, BUT I WANT YOU TO FIGHT OVER TIME TO STRAIGHTEN THOSE LEGS.
Bacakları bükebilirsiniz, ama zamanla onları düzleştirmenizi istiyorum.
- FIGHT, GET YOUR BUTT IN THE AIR!
Kalçanı havaya kaldır! 13...
FIGHT, DON'T HIT MY HAND.
Savaş! Ellerime çarpma!
NICE WORK, THAT'S THE WAY TO FIGHT.
Güzel, işte böyle savaşılır!
We're looking for you To start up a fight
Kavgayı başlatmanı bekliyoruz
Прямо Бойцовский Клуб.
Burası bayağı bayağı Fight Club.
battered and worn but I must kneel to fight
tattered and worn but I must kneel to fight
Бокс! Unh!
Fight!
Богом клянусь, тут должна была быть
Yemin ederim, bunun "Food Fight" olması gerekiyordun.
" ы такой загадочный и € не могу... € не могу и € не могу больше побороть эти чувства... я забыл за что € начал боротс € если € буду ползать по полу, разбившись об твою дверь,
Sen çok gizemlisin ve ben... ve ben... And I can't fight this feelin'anymore ( Ve ben bu duyguyla daha fazla savaşamıyorum ) I've forgotten what I started fightin'for ( Ne için savaşmaya başladığımı unuttum )
детка, € не могу больше побороть эти чувства...
Baby, I cant fight this feelin'anymore ( Bebeğim, bu duyguyla daha fazla savaşamıyorum )
Лилия - лучшая из женщин-игроков в "Сражающийся Человек", которых я когда-либо видел.
Lily hayatımda gördüğün en iyi bayan Fight Man ( Dövüşçü ) oyuncusu.
Это Лилия Маккиннон. Она лучшая из женщин-игроков в "Сражающийся Человек", которых я когда-либо видел.
Hayatımda gördüğüm en iyi bayan Fight Man oyuncusu.
Buying out the fight
# Mücadeleyi kazandım
Makes me wanna stay and fight
♫ Kalıp kavga etmeye zorluyor?
Makes me wanna stay and fight
? Kalıp savaşma isteği doğuruyor bende?
У него свои мотивы, чтобы сражаться с Вами
He have other motives for wanting to fight with you
Fight the power!
Azimle savaşın!
Я не собираюсь играть в "Бойцовский клуб" с 12-летним. Ладно, хватит.
Dostum 12 yaşında bir çocukla "Fight Club" oynamayacağım.
Ну, вообще-то я, типа в пяти группах играю, но "Божественный член" - это те же ребята, что и "Драчливая головка", правда у "Драчливой головки" больше трэшевых скейт-панковских вещей, а у "Божественного члена" больше мелодичного гpайндкоpа.
Aslında şu anda beş ayrı grupta çalıyorum. Ama Tanrının çükü aslında Fight Head ile aynı elemanlardan oluşuyor. Ama Fight Head daha çok trash skate-punk tarzı grup.
'And all I can do is fight and search and stay alive.
Tüm yapabildiğim savaşmak ve araştırıp hayatta kalmak.
Мне это пришло в голову, пока я смотрел телевизор - там "Бойцовский клуб" показывали.
Televizyon izliyordum ve aklıma geldi. Fight Club var!
Ну же, сколько раз ты занималась пилатесом, под гимн универа?
Hadi ama, "Fight for California" şarkısı çalarken kaç defa "pilates" yapmıştın hatırlasana
* Нет нужды бороться... *
# No need to fight... #
какими бы ни были обстоятельства.
Fight-o! Haruhi bir kere koşmaya başladım mı durdurmak imkansızdır.
You thought I would catch you two tongue-wrestling and then, what, have a big fight with Clark?
Sizi dillerinizi güreştirirken yakalayacak ve Clark ile kavga ediyorlar herhalde mi diyecektim?
I am just trying to get through this holiday without a fight.
Bu tatili kavga etmeden atlatmaya çalışıyorum.
We have got to fight back, show strength, make them choose us as their leaders.
Onlara karşı gelip gücümüzü göstermeli bizi liderleri olarak seçmelerini sağlamalıyız.
And, now, the first time, I try to fight them off, the ship gets destroyed.
Şimdi, ilk seferinde onlarla savaşmaya çalıştım gemi yok edildi.
Разве тебе не хочется быть чуть более похожим на меня.
$ # *! My Dad Says # 01x02 - Wi-Fight
If you want to fight me
Eğer benimle dövüşmek istiyorsan
Well, a guy actually brought a gun to a knife fight.
Adam bıçaklı kavgaya silah getirmiş.
Предпочитал мириться, а не драться?
Put up more of a fight?
It's a lose-lose if you fight me, Juice.
Eğer bana karşı gelirsen, ikimiz de kaybederiz.
So get out, get registered, and fight for what you believe.
Seçmen kaydınızı yaptırın, ve inandığınız şeyler için savaşın.
А еще я в Далтоне я открыл филиал Бойцовского клуба, о котором, очевидно, нельзя говорить вслух!
Buna ek olarak Fight Club Dalton şubesine de girdim ki bundan bahsedemem tabii ki. Benimle ne derdin var?
Это как "Бойцовский клуб" с прошлой ночи.
Dün geceden beri Fight Club'a döndü.
"Полёт нормальный".
"The Good Fight"
After Chad broke up the fight, you and Barb, did you take it outside?
Chad sizi ayırdıktan sonra Barb'la kavganıza dışarıda devam ettiniz mi?
It looks like Barb got into a fight over coupons. with someone who called herself the Deal Diva.
Görünüşe göre, Barb kuponlar için Fırsat Divası denen biriyle kavga etmiş.
Every store I've been in since my fight with Barb.
Barb'la kavga ettiğimden beri gittiğim dükkanlar.
Бокс!
Fight!
* I say, oh, got this feeling that you can't fight * По-моему, я должна извиниться.
Sanırım sana bir özür borçluyum.
Их было четверо.
and made me challenge them to a fight.
Переводчики :
# I'm trying to fight

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]