First Çeviri Türkçe
814 parallel translation
Кто бы ни правил Фридонией, я всегда буду считать вас Первой леди.
Freedonia'yı kim yönetirse yönetsin siz benim için First Lady'siniz.
- We'll take the first watch between us.
- Nöbetleri aramızda değiştiririz.
- Неважно, что это было, в этом банке нам этого не нужно.
Her neyse, First National'da istediğimiz tarzda bir iş kolu değil.
Он женился на мне в Первой Гарлемской Церкви.
Benimle First Church of Harlem'de evlendi.
Роланд Оуэнс, Первый Федеральный банк.
Roland Owens, First Federal. Çok zengin.
Харли МакМастерс, "1-й Интернациональный".
Harley McMasters, First Multinational. Yeni boşandı.
Недавно развелся. Они все хотят стать второй миссис "1-й Интернациональный банк".
Hepsi ikinci Bayan First Multinational olmaya can atıyorlar.
Завтра, пять минут до закрытия, 3.55 по полудню, переведи все деньги на счет в первый островной банк на Нассау,
Yarın, kapanışa beş dakika kala, 3.55'de, bütün hesabı Nassau-First lsland Bank'a aktar.
Дай мне первый Островной банк на Нассау. Это к Рудолексу.
Nassau-First lsland Bank'ı bağlayın.
Я хочу лететь первым классом.
First Class uçmak istiyorum.
- Первая леди спрашивала обо мне?
- First Lady beni sordu mu?
Посмотрите на первую леди американского театра.
Amerikan Tiyatrosunun first lady'si gelmiş.
Первый Коммерческий Банк Айовы.
First Iowa ticaret bankası.
Ну да, а я - первая леди.
Evet, tabii. Ben de First Lady'yim.
Я знаю, чего вы хотите, первая леди.
Ne düşündüğünüzü biliyorum, First Lady.
Они летели первым классом и после хорошего обеда нацелились уничтожить меня.
First class'ta uçuyor olacaklar, ve uzun bir akşam yemeğinin ardından, toplanıp beni nasıl mahvedeceklerini tartışacaklar.
Я - нет, но Борг был там во время тех событий.
Bilmiyorum, ama bu olaylar sırasındaBorg oradaydı. Ç.N. : Star Trek First Contact ( ilk Temas ) filmi
Снимoк был сделaн, ещё в бытнoсть миссис Рейгaн пеpвoй леди США, дa, дa...
Aa, bu resim, Bayan Reagan,... ulusun First Lady'si olduğunda çekildi,
Вы знаете, мы с теми адмиралами на короткой ноге.
Those Admirals and l were on a first-name basis, you know.
Они всегда должны закрыть занавеску у первого класса.
Ve her zaman'first class'perdesini kapatırlar.
- Ты получил сегодня сообщение из Сиэтла?
- First Seattle'ın bildirisini aldın mı?
Сиэтл - это не проблема, Руди. Вот этот мартини - проблема.
Sorun olan First Seattle değil, bu martiniler.
.. об аресте его недвижимости, включая и твои личные вещи.
First Seattle mallarınıza haciz koymuş.
Лорд Питер Гриффин Ловенбраун первый.
Lord Peter Lowenbrau Griffin the First.
- Да кстати, Чали, Первая леди звонила?
- Bu arada First lady aradı mı?
- Ты старший партнер, а я первая леди.
- Sen büyük ortaksın, ben de first leydi.
Северо-западный угол улиц Гористой и Первой, пожалуйста.
Biz Highland ve First sokağının köşesinde ineceğiz.
- Первый акционерный банк Большого Каньона.
- First Maritime, Grand Cayman.
Никогда не видела, чтобы День Первого контакта так отмечали.
Daha önce asla bu kadar güzel bir İlk Temas kutlaması görmedim. ( Bkz : Star Trek 8 First Contact )
В следующий раз снижай скорость до 25, бери влево и езжай по этой полосе.
Ben asla eyaletler arasında araba kullanmam. Bir dahaki sefere, Speer'in oradan 25'ten çık ve sola dön. First'e dönmüş olursun.
Там была аномалия в первом классе?
First class'ta bir terslik mi var?
Is this the first time you're seeing Emma?
Bu senin Emma'yı ilk görüşün mü?
I did the first time.
İlkinde geldim.
I guess I'll be the one who dies first.
Sanırım ilk ölen ben olacağım.
Позвольте мне сначала спросить телевидение. Вы готовы? Let me first ask the TV.
Önce TV'ye sorayım.
Уолтер Липман называет его не только лучшим министром обороны... Walter Lippmann calls him both the best secretary of defense но ещё и первым, кто когда-либо устанавливал гражданский контроль над военщиной. ... and the first one to ever assert civilian control over the military.
Walter Lippmann onun için hem en iyi hem de ordu üstünde sivil kontrolü kuran ilk savunma bakanı diyor.
В первый день воздушной атаки было запланировано 1080 вылетов... The first day's air attack was planned at 1080 sorties огромное воздушное нападение.
İlk günkü hava saldırısı 1080 sorti olarak planlandı.
President, we need to do two things, it seems to me. Первое, мы должны выработать детали ударного плана. First, we need to develop a specific strike plan.
Birincisi, belli bir hücum planı geliştirmeliyiz.
Мой первый класс был расположен в хижине, деревянной хижине. My class in the first grade was housed in a shack, a wooden shack.
İlkokul birinci sınıfta dersliğimiz tahta bir barakaydı.
W.A.S.P.s, if you will. Но моё соревнование за то первое место было среди китайцев, японцев и евреев. But my competition for that first seat were Chinese, Japanese and Jews.
Ama o sırabaşı için rakiplerim Çinli, Japon ve Yahudiler idi.
Я начал ухаживать за этой молодой особой, которую я встретил, когда нам было 17 лет... I began to court this young lady that I'd met when we were 17 на нашей первой неделе в Беркли. ... in our first week at Berkeley.
17 yaşında, Berkeley'deki ilk haftamızda tanıştığım bir kıza kur yapmaya başladım.
В конце года, у нас был наш первый ребенок. At the end of a year, we had our first child.
Bir yılın sonunda ilk çocuğumuz dünyaya geldi.
Когда наступит первое июля, это число превысит пять миллионов. By next July first, that number will rise to over five million.
1 Haziran'a kadar bu rakam beş milyonun üzerine çıkacak.
Но сначала я буду говорить о Форде. But first I'll have to talk about Ford.
Ama önce Ford'u anlatmalıyım.
Я был первым президентом в истории компании... I was the first president in the history of the company из тех, что когда-либо стал президентом не являясь членом семьи Форд. ... that had ever been president other than a member of the Ford family.
Şirketin tarihinde, Ford ailesi dışından seçilen ilk başkan bendim.
Само понятие "первой леди" мне кажется нелепым.
" First lady'kavramının ardındaki tüm fikir bana komik geliyor.
- Эта земля - собственность Первого Торгового Треста.
Burası First Merchants Bankasının.
- Рита Сью не сделала этому малому ничего из того, что сделал с тобой Первый Торговый Трест.
First Merchants Trust'ın sana yapmadığı bir şeyi Rita Sue bu budalaya yapmadı.
Ну здравствуй, Первый Среднезападный!
Merhaba, First Midwestern Bankası!
... in the first seat on the left-hand row. И я отделался от своего хвоста, чтобы быть на этом первом месте. And I worked my tail off to be in that first seat.
Oraya oturmak için harıl harıl çalışırdım.
That was noon on the first day. " - Вы хотите сказать, что это не была трагедия для вас...
" Sizin için bir trajedi olmadığını mı söylüyorsunuz?