Frozen Çeviri Türkçe
27 parallel translation
My stocks were frozen.
Hisse senetlerim donduruldu.
Я собираюсь поехать в Билтмор, накупить их любимой замороженной маргариты, и поставить цветы.
Merkezdeki Biltmore'a gideceğim. Frozen margaritalardan alıp etrafı çiçekle süsleyeceğim.
Mini Cooper, шампунь Mane'n Tail, остров Аруба, и замороженная пицца Amy's.
Mini Cooper, Mane'n Tail Şampuanı, Aruba Adası ve Amy's Frozen Pizza.
И услышал нашу песню
Sonra şarkımız "Frozen Love" ı duydum,
"Frozen Love" играла в студии "А"
Ses "A" stüdyosundan..... geliyordu.
О, вы имеете ввиду того продюсера из "Замерзших Губ"? ( Frozen Lips )
Şu The Frozen Lips'in yapımcısıyla olan.
А потом пошла домой смотреть "Замерзшую планету" на DVD.
Sonra evime gidip, Frozen Planet'i seyrederim.
Есть еще... эээ его оледеневшее...
Bir de şey var... Frozen Arrow vardır.
Я должен снять на видео, как я пою песни от некого исполнителя Отморозка.
Frozen denilen bir şeyden olan şarkıları söylediğim kendi performansımdan bahsettim.
А ты смотрела "Холодное сердце"?
"Frozen" filmini izledin mi?
Она выглядела как снеговик из "Холодного сердца".
- Frozen'daki kardan adama benziyordu.
Засади их за фильм, они к нему прилипнут.
Sadece film aç, Frozen mesela.
Я теперь даже не могу смотреть "Холодное сердце".
Artık Frozen bile izleyemeyeceğim.
Но никаких певцов под фонограмму.
- Ama Frozen'i seslendirmesin kimse yine.
Действительно была стычка с жертвой пару месяцев назад на парковке сетевого ресторана десертов, который называется Дженерал Кастедс.
General Custard'in Last Frozen Treat Stand ismindeki restoranın park yerinde.
Это третьеклассница с озера Небагамон в Висконсине, одержимая "Холодным сердцем".
Nebagamon Wisconsin'de üçüncü sınıf öğrencisi Frozen'a kafayı takmış biriymiş.
А это замок из "Холодного сердца".
Andy, Frozen filmindeki kale bu.
Бьюсь об заклад, она выкроила немного времени, чтобы посмотреть "Холодное сердце" в прошлом году.
Geçen yıl "Frozen" filmini izlemeye vakit bulduğuna eminim.
После такого на моих прелестях можно снимать продолжение "Холодного сердца".
Yani şu an "Frozen" filmini kadınlık organımda çekebilirler.
Ее бухгалтер сказал, что ее средства были в вашем банке до 2001 года. ♪ And now I'm frozen in your headlights ♪
Muhasebecisi, Wyatt'ın holdinglerinin çoğunluğunun 2001'e kadar bankanızla çalıştığını söyledi.
Золотко, мы включим "Холодное сердце" через минутку.
Birazdan Frozen'ı oynatacağım tatlım, söz.
- Девчонка из "Холодного сердца".
- Frozen daki hatun gibi.
Я извиняюсь, и чего стоит твоя версия "Холодного сердца"?
Pardon da senin Frozen versiyonun ne kadar gişe yaptı?
Вот мы обсуждаем "Холодное сердце" и тут ты спалился.
Frozen'dan bahsediyoruz ama sen yine eriyip bitiyorsun.
Вы говорите о "Холодном сердце" уже час?
Bir saat boyunca Frozen'ı mı konuşuyordunuz?
Нет, ищу с кем разделить милкшейк в Скутерс Фрозен Кастерд.
Scooter's Frozen Custard'dan aldığım milkshakeimi paylaşacağım birini arıyorum.
Хороший удар!
Frozen Ropes!