Gemini Çeviri Türkçe
221 parallel translation
Должно быть, они дадут тебе свой корабль.
Sana kendi gemini vermeleri gerekir.
Ваш корабль.
Senin gemini...
Пароль Близнецы.
Parola, Gemini.
Время покинуть ваш прекрасный корабль.
Güzel gemini arkada bırakma zamanı geldi.
Нам было удобно по сравнению с программами "Близнецы" и "Меркурий" : вот там было тесно.
Yukarıda çok rahatız. Gemini ve Mercury projelerine kıyasla hareket alanımız çok daha fazla.
ты упустил кораблик?
Ve gemini kaybettin, kırmızı olan, öyle mi?
сйажос фгтеи адеиа циа пяосцеиысг.
Galactica mekiği Gemini gemisine inmek için izin istiyor.
ецы жтаиы поу евасес то сйажос соу ;
Gemini kaybetmen benim hatam mı?
Если они потерпели крушение, где все остатки корабля?
- Eğer çakıldıysa gemini gerisi nerede?
Я лишил ваш корабль энергии, И в то время, как я кружу так близко, я собираюсь лишать вас жизни.
- Gemini enerjiden mahrum bıraktım ve silahlarımı sana çevirince de seni hayatından mahrum edeceğim.
Отпусти меня, или мы его уничтожим.
Beni bırak yoksa gemini yok ederiz.
Вы же не покажите мне свой космический корабль?
Bana uzay gemini gezdirmek istemezsin, değil mi?
- Так мы сохраним ваш корабль, друг.
- Böylece gemini kurtarabilirim dostum.
- Мы возьмем ваш корабль.
- Senin gemini alacağız.
Тягловый луч разорвёт ваш корабль на части.
İzleyici ışın gemini parçalara ayırır.
Если мы когда-нибудь выберемся отсюда, ты обещаешь показать мне свой звездолет... этот "Энтерпрайз"?
Eğer buradan kurtulabilirsek, bana yıldız gemini göstereceğine söz verir misin? Şu Atılgan'ı?
Прежде, чем ты уйдёшь, я обыщу твой корабль загляну под каждую панель, подниму пол на каждой палубе!
Sen ayrılmadan önce gemini arayacağım. Bütün duvarları, yer döşemelerini sökeceğim.
Разверните свои корабли.
Gemini geri döndür.
Называйте это как хотите, но без досмотра ваш корабль никуда не отправится.
Nasıl istersen öyle gör. Ama gemini arayana kadar bir yere gitmiyorsun.
Разверните корабль и возвращайтесь.
Gemini döndür ve geri dön.
Я пригласила Чакоте и других макки присоединиться к нашему экипажу.
Chakotay'a ve diğer Maquis mürettebatına, bu gemini bir parçası olmaları teklifinde bulundum.
Кардассианцы уничтожили твой корабль до того, как ты достиг "Терок Нора".
Daha Terok Nor'a yaklaşamadan Kardasyalılar gemini yok etti.
Итак, как вам ваша лодка?
- Tamamen antika... bir parça efendim. - Peki, yeni gemini beğendin mi?
Если вы их подорвете, мы поговорим о вашей лодке!
O geminin battığını görürsem, senin gemini konuşuruz.
Вы приняли силовое решение - защитить свой корабль и экипаж.
Gemini ve mürettebatını korumak için askeri bir karar verdin.
Tы бoишьcя, чтo ктo-тo yгoнит твoй пapшивый кopaбль?
Altımızın, lanet gemini kaçıracağından mı korkuyorsun?
Эти peбятa yгнaли твoй кopaбль c кpиoгeнными кaпcулaми. Иx купил этoт пoдoнoк.
Şu adamlar gemini ele geçirdi ve senin dondurucu kapsülünü, şu insana sattılar.
Это Руби Род, и я расскажу вам через пять... победитель супер зеленой Gemini Croquette Contest!
O, Ruby Rhod, saat beşte... süper yeşil Gemini Croquette Yarışmasının galiplerini açıklayacağım!
Ты выиграл Конкурс Близнецов и поездку на двоих во Флостонский Рай.
Gemini Yarışmasında Fhloston'a 2 kişilik seyahat kazanmışsınız.
Победитель Конкурса Близнецов.
Gemini Croquette Yarışmasını kazanan adam.
Время присоединиться к Руби Роду... и Корбену Далласу, счастливому победителю... Конкурса Близнецов.
Ruby Rhod'a katılma zamanı... ve Korben Dallas, Gemini Croquette yarışmasını... kazanan şanslı kişi.
Руби Род к вашим услугам с Корбеном и менеджером отеля... и Мисс Близнецы собственной персоной... и 8,000 других счастливчиков здесь... чтобы насладиться привилегией уникального концерта Мисс Плавалагуны!
Ruby Rhod, Korben, otel müdürü... ve Miss Gemini Croquette... ve diğer 8000 şanslı kişi ile burada... Bayan Plavalaguna'nın eşsiz konserini izleyecekler!
Близнецов на...
Gemini Croquette'ten...
Мы можем ассимилировать ваше судно.
Gemini asimile edebilirdik.
Сынок, как только я разбогатею, я сделаю тебя судовладельцем.
Baban sana burda söz veriyor... Zengin olduğum zaman sana kendi gemini alacağım.
Скатертью дорога на станцию Вулкан.
İstersen gemini bir Vulcan istasyonuna götürebilirsin.
Я хочу увидеть твой корабль, как только закончится гонки.
Yarış biter bitmez gemini görmek istiyorum.
Доставьте мне устройство, или я уничтожу ваш корабль.
Cihazı bana devret, yoksa gemini mahvederim!
Все близнецы в малиновых шляпах.
Gemini'in ahududulu kurabiye şapkalarından istiyorum.
Вы... ваш корабль... антиматерия, биоматерия.
Seni... Gemini Antimadde, biyolojik madde.
Вы оставили корабль, помните?
Gemini terk ettin, hatırladın mı?
Он проник в системы корабля - деактивировал связь.
Gemini sistemlerine dağılmış durumda- - iletişimi kapattı.
Вы не станете взрывать свой корабль.
Kendi gemini havaya uçurmazsın.
Он не только починит ваш корабль, но и отполирует переборки.
Sadece gemini onarmayacak, her tarafını boyayacağına da eminim.
Ты саботировала свой собственный корабль - дважды.
Kendi gemini sabote ettin- - hem de iki kez.
сделать его своим.
kendi gemini kendin yapmalısın.
Я подумал, что вам захочется вернуть свой корабль.
Gemini geri almak hoşuna gidecektir.
Чакотэй сказал, что вы летите на собственном корабле.
Chakotay bana kendi gemini kullandığını söyledi.
Он не блефует, капитан.
Mürettebatını yanlış bir şekilde yönlendirebilirler veya bir düğmeye bastırıp gemini imha ederler. Blöf yapmıyor.
- Нет, не этот.
- Gemini.
Может, он просто заберет твой корабль.
Belki de sadece gemini alır.